нечего жрать, и задница каждую ночь отмерзает. Я только надеялся, понимаешь, после того, как мы отбегали так несколько недель, что мы чего-то достигнем.
— Рон, — сказала Гермиона, но настолько тихо, что Рон легко смог притвориться, что не расслышал ее голоса сквозь барабанную дробь, отбиваемую дождем на стенках палатки.
— Я думал, ты знал, на что подписывался, — проговорил Гарри.
— Ага, я тоже так думал.
— Так какая же часть всего этого не вписалась в твои ожидания? — поинтересовался Гарри. Злость пришла теперь ему на подмогу. — Ты предполагал, что мы будем жить в пятизвездочных отелях? Будем находить по Хоркруксу раз в два дня? Ты думал, что вернешься к мамочке на Рождество?
— Мы думали, что ты знаешь, что делаешь! — проорал Рон, вставая на ноги, и его слова пронзили Гарри подобно раскаленным ножам. — Мы думали, что Дамблдор рассказал тебе, что делать, мы думали, что у тебя есть настоящий план!
— Рон! — снова воскликнула Гермиона, и на сей раз ее голос был отчетливо слышен сквозь грохот дождя по крыше палатки, но он вновь ее проигнорировал.
— Что ж, жаль тебя разочаровывать, — сказал Гарри; голос его был абсолютно спокоен, несмотря на то, что сам себе он казался никчемным, недостойным. — Я был откровенен с тобой с самого начала, я рассказывал тебе все, что Дамблдор рассказывал мне. И, на случай если ты не заметил, мы нашли один Хоркрукс…
— Ага, и к тому, чтобы от него избавиться, мы не ближе, чем к нахождению остальных — отовсюду охрененно далеко, другими словами!
— Сними медальон, Рон, — произнесла Гермиона неестественно высоким голосом. — Пожалуйста, сними. Ты бы не говорил так, если бы ты не носил его весь день.
— Еще как говорил бы, — возразил Гарри, не желавший слушать оправданий в адрес Рона. — Думаешь, я не замечал, как вы двое шептались у меня за спиной? Думаешь, я не догадался, что вы об этом и думаете?
— Гарри, мы не…
— Не ври! — рявкнул на нее Рон. — Ты тоже это говорила, ты говорила, что разочарована, ты говорила, что думала, что у него было немного больше идей, чем…
— Я не говорила это
Дождь стучал по палатке, слезы стекали по лицу Гермионы, и возбуждение предыдущих минут испарилось, словно его никогда и не было, как краткий фейерверк, который вспыхнул и погас, оставив лишь темноту, холод и сырость. Меч Гриффиндора был спрятан неизвестно где, и они были всего лишь тремя подростками в палатке, и единственным их достижением было то, что они до сих пор оставались живы.
— Так почему ты до сих пор здесь? — спросил Гарри у Рона.
— А черт его знает.
— Ну тогда иди домой, — предложил Гарри.
— А может, и пойду! — крикнул Рон и сделал несколько шагов в сторону Гарри; тот не попятился. — Ты что, не слышал, что они говорили о моей сестре? Но ты, блин, даже не пернул, это всего лишь Запретный лес, Гарри «
— Я только сказал — она была вместе с другими, они были с Хагридом…
— …ну да, я просек, тебя не волнует! А что насчет остальной моей семьи, «в семье Уизли и без того достаточно покалеченных детей», это ты слышал?
— Да, я…
— Не соизволил задуматься, что это значит, да?
— Рон! — вскричала Гермиона, вклиниваясь между ними. — Я не думаю, что это означает, что произошло что-то еще, о чем мы не знаем; подумай, Рон, Билл уже со шрамами, куча народу наверняка видела, что Джордж остался без уха, а ты предположительно при смерти с брызгнойкой, я уверена, это все, что он имел в виду…
— Ах, ты уверена, да? Ну, прекрасно, я не буду грузить себя беспокойством о них. Для вас двоих все нормально, ваши родители в безопасном месте…
— Мои родители
— И мои могут отправиться туда же! — проревел в ответ Рон.
— Тогда ИДИ! — заорал Гарри. — Иди к ним обратно, сделай вид, что ты выздоровел от брызгнойки, и мамочка сможет тебя подкормить, и…
Рон сделал внезапное движение; Гарри среагировал, но, прежде чем обе их палочки покинули карманы своих владельцев, Гермиона подняла свою.
—
— Оставь Хоркрукс, — потребовал Гарри.
Рон стянул цепочку и запустил медальоном в ближайший стул. Затем он повернулся к Гермионе.
— Ты что делаешь?
— В каком смысле?
— Ты остаешься или что?
— Я… — с мукой в голосе сказала Гермиона. — Да… да, я остаюсь. Рон, мы обещали, что мы пойдем с Гарри, мы сказали, что будем помогать…
— Я понял. Ты выбрала его.
— Рон, нет — пожалуйста — вернись, вернись!
Гермиону отбросило ее собственными Чарами Щита; к тому моменту, когда она их сняла, Рон уже умчался в ночь. Гарри стоял тихо и неподвижно, вслушиваясь в то, как она всхлипывает и зовет Рона, бегая среди деревьев.
Несколько минут спустя Гермиона вернулась; мокрые волосы залепили ей все лицо.
— Он уш-уш-ушел! Дезаппарировал!
Она бросилась в кресло, свернулась в нем и заплакала.
Гарри был ошеломлен. Он уныло подошел к Хоркруксу, поднял его и повесил себе на шею. Стянул одеяло с койки Рона и накинул его на Гермиону. Затем он вскарабкался в свою собственную постель и уставился в темную брезентовую крышу, слушая шум дождя.
Глава 16. Годрикова Лощина
Когда Гарри проснулся на следующее утро, ему потребовалось несколько секунд на то, чтобы вспомнить, что произошло. Его охватила совершенно детская надежда, что это все был сон, что Рон по- прежнему здесь и никогда не уходил. Однако, повернув голову на подушке, он увидел пустую койку Рона. Она притягивала его взгляд, как будто это было мертвое тело. Гарри спрыгнул со своей койки, изо всех сил стараясь не смотреть на ронову. Гермиона уже возилась на кухне; она не пожелала Гарри доброго утра, но поспешно отвернула от него лицо, когда он проходил мимо.
Завтрак прошел в полном молчании. Глаза Гермионы были красные и заплывшие; судя по ее виду, она вообще не спала. Они собрали вещи, причем Гермиона все время копалась. Гарри знал, почему она хотела протянуть подольше их время здесь, на берегу реки; несколько раз он заметил, как она вскидывается, и он не сомневался, что она обманывала себя, думая, что сквозь ливень слышит шаги — но рыжеволосая фигура