— Насколько мы знаем, — ответил Гарри. — Остался еще кто-нибудь в тоннеле в «Кабанью Голову»?

Он знал, что Комната не сможет трансформироваться, пока в ней находятся те, кто ей пользуется.

— Я была последней, кто прошел, — сказала миссис Лонгботтом. — Я заперла его, я полагаю, неразумно оставлять его открытым, когда Аберфорт покинул свой бар. Вы видели моего внука?

— Он сражается, — ответил Гарри.

— Естественно, — гордо произнесла старая леди. — Извините меня, я должна идти помогать ему.

Она с поразительной скоростью просеменила к каменной лестнице.

Гарри посмотрел на Тонкс.

— Я думал, ты осталась вместе с Тедди в доме своей матери?

— Я не смогла выдержать… ничего не зная… — в лице Тонкс была видна боль. — Она за ним присмотрит… вы видели Ремуса?

— Он собирался вести отряд бойцов в парк…

Тонкс без единого слова бросилась наружу.

— Джинни, — сказал Гарри, — прости, но нам нужно, чтобы ты тоже вышла отсюда. Только на минуточку. Потом ты сможешь зайти обратно.

Джинни явно была в полнейшем восторге от перспективы покинуть свое убежище.

— А потом ты сможешь зайти обратно! — прокричал Гарри, когда она побежала по лестнице вслед за Тонкс. — Ты должна будешь вернуться!

— Погоди-ка чуток, — внезапно проговорил Рон. — мы кое про кого забыли!

— Про кого? — спросила Гермиона.

— Про домовых эльфов, они все внизу на кухне, верно?

— Ты имеешь в виду, мы должны заставить их драться? — спросил Гарри.

— Нет, — серьезно ответил Рон. — Я имею в виду, мы должны приказать им уходить отсюда. Нам не нужны еще Добби, правильно? Мы не можем приказывать им умирать за нас…

Раздался лязг клыков василиска, посыпавшихся на пол из рук Гермионы. Подлетев к Рону, она обхватила его за шею и поцеловала прямо в губы. Рон отшвырнул в сторону клыки и помело, которые он держал, и ответил с таким энтузиазмом, что приподнял Гермиону с пола.

— Нашли момент? — вяло поинтересовался Гарри, но единственным эффектом было то, что Рон и Гермиона еще сильнее обхватили друг друга и пошатнулись. Тогда он повысил голос: — Эй! Тут у нас вообще-то война!

Рон и Гермиона вынырнули друг из друга, по-прежнему не разжимая объятий.

— Я знаю, приятель, — ответил Рон; вид у него был такой, словно он недавно получил по затылку бладжером, — поэтому сейчас или никогда, верно?

— Да это ладно, что насчет Хоркрукса? — закричал Гарри. — Вам не кажется, что можно бы немного… немного сдержаться, пока мы не возьмем диадему?

— Ага… точно… прости, — и Рон с Гермионой, оба залившиеся краской, принялись собирать разбросанные клыки.

Как только они вышли наверх, стало ясно, что за те минуты, что они провели в Насущной Комнате, ситуация в замке здорово ухудшилась: стены и потолок тряслись сильнее, чем прежде; воздух был наполнен пылью; через ближайшее окно Гарри увидел вспышки красного и зеленого света настолько близко к подножию замка, что понял — Упивающиеся Смертью близки к тому, чтобы ворваться в замок. Глянув вниз, он увидел проходившего мимо великана Гроупа, размахивающего чем-то вроде каменной гаргульи, сорванной с крыши; Гроуп ревел от ярости.

— Надеюсь, он на кого-нибудь из них наступит! — сказал Рон, когда поблизости послышались еще крики.

— Если только это не кто-то из наших! — ответил чей-то голос. Гарри обернулся и увидел Джинни и Тонкс, нацеливших волшебные палочки в соседнее окно, где не хватало нескольких стекол. Уже когда он повернулся, Джинни послала метко нацеленный сглаз в толпу сражающихся внизу.

— Хорошая девочка! — проревела фигура, бегущая сквозь пыль им навстречу, и Гарри вновь увидел Аберфорта — тот вел маленькую группу студентов, его седые волосы развевались. — Похоже, они пробивают северные укрепления, они привели своих великанов!

— Вы видели Ремуса? — спросила вслед ему Тонкс.

— Он дрался с Долоховым, — прокричал в ответ Аберфорт, — больше я его не видел!

— Тонкс, — сказала Джинни, — Тонкс, я уверена, с ним все нормально…

Но Тонкс уже умчалась в пылевое облако вслед за Аберфортом.

Джинни беспомощно повернулась к Гарри, Рону и Гермионе.

— С ними все будет хорошо, — произнес Гарри, прекрасно зная, что это были пустые слова. — Джинни, мы скоро вернемся, просто держись подальше от драки, береги себя — пошли! — обратился он к Рону и Гермионе, и они отбежали обратно к участку стены, за которым ждала Насущная Комната, готовая выполнить пожелания следующего вошедшего.

Мне нужно место, где все спрятано, умолял про себя Гарри, и после их третьего прохода дверь материализовалась.

Шум боя словно отрезало, едва они пересекли порог и закрыли за собой дверь: пала тишина. Они находились в помещении размером с собор. Внутри находился словно целый город, образованный огромными башнями предметов, спрятанных тысячами давно исчезнувших студентов.

— И он так и не догадался, что кто-то мог сюда войти? — голос Рона гулко разнесся в тишине.

— Он думал, что только он один, — ответил Гарри. — Не повезло ему, что мне понадобилось спрятать кое-что в свое время… нам сюда, — добавил он. — Думаю, это где-то здесь…

Он прошел мимо чучела тролля и Исчезального шкафа, который Драко Малфой починил в прошлом году со столь катастрофическими последствиями, затем приостановился, оглядывая переулки, проложенные в горах мусора; он не помнил, куда идти дальше…

— Accio диадема! — в отчаянии крикнула Гермиона, но в их сторону ничего не полетело. Похоже, эта комната, как и хранилище Гринготтса, не желала отдавать спрятанные в ней предметы так легко.

— Давайте разделимся, — предложил Гарри. — Ищем каменный бюст старика, на который надеты парик и тиара! Он стоит на буфете, и это точно где-то здесь…

Они поспешно направились по соседним проходам; Гарри слышал, как эхо шагов его спутников разносится через возвышающиеся груды хлама — бутылок, шляп, ящиков, стульев, книг, оружия, метел, летучих мышей…

— Где-то здесь рядом, — бормотал Гарри себе под нос, — где-то здесь… где-то здесь…

Все дальше и дальше он углублялся в лабиринт, выискивая предметы, которые он запомнил со времени его единственного предыдущего визита в Комнату. Его дыхание громко отдавалось в его же ушах. И тут словно сама душа его задрожала: вот он, прямо перед ним — старый обожженный буфет, в котором он спрятал свой учебник Зелий, а на нем — каменный волшебник, весь в оспинах, со старым пыльным париком и древней выцветшей тиарой на голове.

Он уже протянул руку, несмотря на то, что находился в десяти футах от нее, когда голос у него за спиной произнес:

— Стоять, Поттер.

Гарри резко остановился, едва не потеряв равновесие, и развернулся. Позади него плечом к плечу стояли Крэбб и Гойл, их волшебные палочки были наведены на Гарри. В маленькое окошко между их насмешливыми лицами виднелся Драко Малфой.

— Это моя палочка у тебя в руках, Поттер, — заявил Малфой, просовывая свою собственную в щель между Крэббом и Гойлом.

— Уже нет, — тяжело дыша, ответил Гарри, крепче сжимая боярышниковую палочку. — Кто отобрал, того и палочка, Малфой. А тебе кто свою одолжил?

— Моя мать.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату