— Что ти имеешь в виду? — спросила она, слегка нахмурив брови, указывая волшебной палочкой на блюдо с запеканкой, висящее в воздухе. — Разумеется, вы не дольжни уходьить, ви здесь в безопасности!
Когда она это говорила, она была очень похожа на миссис Уизли, и Гарри был рад тому, что в этот самый момент открылась задняя дверь. Луна и Дин вошли в кухню, неся в руках большие охапки плавника; их волосы были мокры от идущего снаружи дождя.
— …и маленькие такие ушки, — говорила Луна, — немного похожие на бегемотьи, папочка говорит, только фиолетовые и волосатые. А если ты хочешь их позвать, тебе нужно напевать мелодии; они предпочитают вальс, что-то не очень быстрое…
Дин с озадаченным видом пожал плечами в сторону Гарри, когда они с Луной проходили в гостиную (служившую одновременно столовой), где Рон и Гермиона накрывали на стол. Воспользовавшись шансом уйти от расспросов Флер, Гарри схватил два кувшина с тыквенным соком и пошел следом.
— …а если ты когда-нибудь будешь у нас дома, я смогу показать тебе его рог. Папочка мне о нем немного написал, но я сама его пока не видела, потому что Упивающиеся Смертью забрали меня с Хогвартс-экспресса, и я домой на Рождество не попала, — продолжала говорить Луна, пока они с Дином разжигали огонь в камине.
— Луна, мы говорили тебе, — обратилась к ней Гермиона. — Этот рог взорвался. Это рог Измерга, не Складчаторогого Храпстера…
— Нет, это точно рог Храпстера, — мягко ответила Луна. — Папочка мне рассказал. Он сейчас, наверно, уже восстановился, они сами себя залечивают, знаешь.
Гермиона покачала головой и продолжила раскладывать вилки. В этот момент появился Билл, он вел вниз по лестнице мистера Олливандера. Создатель палочек по-прежнему выглядел очень слабым, он вцепился в руку Билла, так что тот поддерживал его, неся в другой руке большой чемодан.
— Я буду скучать по вас, мистер Олливандер, — произнесла Луна, подходя к старику.
— И я по вас тоже, дорогая, — ответил Олливандер, похлопывая ее по плечу. — Вы мне невероятно облегчили существование в том ужасном месте.
— Значит,
— Сочту за честь, — ответил Олливандер, слегка поклонившись, — это самое малое, что я могу сделать в ответ на ваше радушное гостеприимство.
Флер достала потрепанную бархатную коробочку и открыла ее, чтобы показать Олливандеру. Тиара лежала, сверкая и мерцая под лучами низко висящей лампы.
— Лунные камни и брильянты, — произнес Грипхук, проскользнувший в комнату незаметно для Гарри. — Создана гоблинами, я полагаю?
— И оплачена волшебниками, — тихо добавил Билл, и гоблин кинул на него взгляд, одновременно хитрый и вызывающий.
Порывы сильного ветра колотились в окна коттеджа, когда Билл и Олливандер исчезли в ночи. Остальные втиснулись за стол, прижавшись друг к другу локтями и почти не имея пространства для движения, и принялись за еду. Рядом с ними в камине прыгал и трещал огонь. Флер, заметил Гарри, лишь ковыряла свою еду; она кидала взгляды в окно каждые несколько минут; однако Билл вернулся раньше, чем они покончили с первым; его волосы были спутаны от ветра.
— Все отлично, — сказал он Флер. — Олливандера устроили, мама с папой шлют привет. Джинни передает вам всем свою любовь. От Фреда с Джорджем Мериел на стенку лезет, они по-прежнему ведут свою Совиную Службу Заказов в ее задней комнате. Хотя когда она получила назад свою тиару, это ее взбодрило. По ее словам, она уже решила, что мы ее украли.
— Ах, она просто
— Папочка тоже сделал тиару, — встряла Луна. — Ну, на самом деле это скорее корона.
Рон поймал взгляд Гарри и ухмыльнулся; Гарри понял, что он припоминает фантастический головной убор, который они видели в доме Ксенофилиуса.
— Да, он пытается воссоздать утраченную диадему Рэйвенкло. Он считает, что уже идентифицировал большинство основных частей. Добавление крыльев Билливига оказалось очень важным…
Неожиданно раздался громкий стук в парадную дверь. Все головы разом повернулись в ее сторону. Флер с испуганным видом выбежала из кухни; Билл вскочил на ноги, наводя на дверь волшебную палочку; Гарри, Рон Гермиона сделали то же самое. Грипхук безмолвно скользнул под стол, прочь из виду.
— Кто там? — вопросил Билл.
— Это я, Ремус Джон Люпин! — голос был еле слышен сквозь вой ветра. Гарри ощутил укол страха; что произошло? — Я оборотень, женат на Нимфадоре Тонкс, а ты, Хранитель Тайны Ракушечного Коттеджа, дал мне ваш адрес и сказал, чтобы я обращался при острой необходимости!
— Люпин, — пробормотал Билл, после чего подбежал к двери и распахнул ее.
Люпин перевалился через порог. Он был бел, как мел, закутан в дорожный плащ, его седеющие волосы разметало ветром. Он выпрямился, оглядел комнату, дабы понять, кто в ней находится, после чего громко крикнул:
— Это мальчик! Мы назвали его Тедом, в честь отца Доры!
Гермиона вскрикнула.
— Что?.. Тонкс… у Тонкс родился ребенок?
— Да, да, у нее родился ребенок! — прокричал Люпин. Отовсюду доносились крики восторга, вздохи облегчения. Гермиона и Флер хором взвизгнули: «Поздравляю!» — а Рон произнес: «черт, ребенок!» — словно он никогда раньше не слышал о таких вещах.
— Да… да… мальчик, — вновь сказал Люпин, бывший, судя по всему, в помутненном состоянии от собственного счастья. Он обошел вокруг стола и обнял Гарри; сцены в полуподвале на площади Гримо словно и не было никогда.
— Будешь его крестным? — спросил он, выпуская Гарри.
— Я… я? — запнулся Гарри.
— Да, да, разумеется — Дора абсолютно согласна, лучше никого не придумать…
— Я… ага… черт…
Гарри был ошеломлен, потрясен, обрадован; Билл торопился принести вино, а Флер уговаривала Люпина присоединиться к ним.
— Я не могу надолго оставаться, я должен вернуться, — ответил Люпин, с широкой улыбкой оглядывая всех; он казался Гарри на много лет моложе, чем когда-либо. — Спасибо, спасибо, Билл.
Вскоре Билл наполнил все их кубки; все встали и подняли их в тосте.
— За Тедди Ремуса Люпина, будущего великого волшебника!
— На кого он похожь? — полюбопытствовала Флер.
— Я думаю, что на Дору, она думает, что на меня. Волос пока немного. Они были черными, когда он родился, но клянусь, через час уже порыжели. Возможно, когда я вернусь, он уже станет блондином. Андромеда говорит, волосы Тонкс начали менять цвет в тот же день, когда она родилась, — он осушил свой кубок. — Ох, ну ладно, еще один можно, — сияя, добавил он, когда Билл предложил снова его наполнить.
Ветер покачивал маленький коттедж, пламя металось и трещало, Билл открывал новую бутылку вина. От новости, принесенной Люпином, все были просто вне себя, словно на время вышли из своего осажденного положения: рождение новой жизни принесло радостное настроение. Лишь гоблина, казалось, не затронула эта внезапно ставшая праздничной атмосфера, и через некоторое время он тихонько удалился в спальню, которую теперь занимал один. Гарри думал, что он единственный обратил на это внимание, пока не заметил взгляд Билла, провожающий гоблина вверх по лестнице.
— Нет… нет… мне правда пора возвращаться, — сказал наконец Люпин, отказываясь от очередного кубка вина. Он поднялся на ноги и вновь натянул свой дорожный плащ. — До свидания, до свидания — я попытаюсь принести фотографии через несколько дней — мои будут так рады узнать, что я вас увидел…