Гарри ошеломлённо уставился эти слова. Разве когда-то, давным-давно, он уже не слышал про безоар? Разве не его называл Снэйп на их первом уроке Зельеделия?

«Камень, извлечённый из желудка козла, который защищает от большинства ядов».

Это не было ответом на проблему Голпалотта, и будь их учителем Снэйп, Гарри не посмел бы так поступить, но сейчас было время для самых отчаянных мер. Он бросился к шкафу с ингредиентами и начал лихорадочно в них рыться, откидывая рога единорогов и пучки высушеных трав, пока не нашёл, в самом- самом конце, маленькую картонную коробку, на которой было написано: «Безоары».

Он открыл коробку как раз под голос Слизхорна:

— Осталось две минуты!

Внутри коробки бало полдюжины сморщенных коричневых кусочков, больше напоминающих высушенные почки, нежели настоящие камни. Гарри схватил один, положил коробку обратно в шкафчик и поспешил к своему котлу.

— Время… вышло! — весело и добродушно объявил Слизхорн. — Отличненько, давайте-ка посмотрим на ваши успехи! Ну-ка… что у вас есть для меня?

Не торопясь, Слизхорн начал обходить комнату, проверяя различные противоядия. Никто не успел закончить задание, хотя Эрмиона всё пыталась запихнуть ещё несколько ингредиентов в бутылку, до того как Слизхорн до неё дойдёт. Рон совершенно опустил руки и просто старался не вдыхать зловонные испарения из своего котла. Гарри стоял, поджидая Слизхорна, безоар зажат в слегка вспотевшей руке.

Слизхорн подошёл к их столу в последнюю очередь. Он понюхал зелье Эрни и с гримасой направился к Рону. Над его котлом он не задержался — быстро отвернулся, сдерживая тошноту.

— А ты, Гарри, — сказал он. — Что ты можешь мне показать?

Гарри протянул руку с безоаром на ладони.

Слизхорн глядел на него секунд десять, никак не меньше. Гарри даже показалось было, что он на него сейчас заорёт, но тут Слизхорн откинул голову и разразился хохотом.

— Да ты молодчина, парень! — пророкотал он, поднимая безоар и держа его так, чтобы весь класс мог его видеть. — О, ты весь в мать… ох, я же не могу сказать, что ты не прав… безоар действительно является противоядием на всю эту отраву!

Эрмиона, лицо которой было покрыто потом, а нос — сажей, побледнела от ярости. Её полузаконченное противоядие — пятьдесят два компонента, включая прядь её собственных волос — вяло булькало за спиной Слизхорна, который не сводил глаз с Гарри.

— Гарри, ты правда сам додумался применить безоар, или как? — спросила она сквозь стиснутые зубы.

— Настоящего творца зелий выдаёт его дух! — восторженно сказал Слизхорн, прежде чем Гарри смог ответить. — Весь в мать, у неё была такуя же интуитивная хватка в Зельеделии, и она у Гарри от Лили, что тут сомневаться… Да, Гарри, если у тебя под рукой безоар, он, конечно же, сработает… хотя он действует и не на все яды, и встречается редковато, так что лучше всё-таки уметь смешивать противоядия…

Единственным человеком в классе, выглядевшим злее Эрмионы, был Малфой, который (Гарри был рад это видеть) облился чем-то похожим на кошачью блевотину. Но прежде чем кто-либо из них смог высказать своё негодование насчёт того, что Гарри стал лучшим в классе, ничего не делая, прозвенел звонок.

— Время собираться! — сказал Слизхорн. — И дополнительные десять очков Гриффиндору за смекалку!

Всё ещё посмеиваясь, он вразвалку подошёл к своему столу в передней части подземелья.

Гарри замешкался, чрезмерно долго укладывая вещи в сумку. Ни Рон, ни Эрмиона, уходя, не пожелали ему удачи — они явно злились. Наконец в подземелье остались только Слизхорн и Гарри.

— Поторапливайся, Гарри, ты ведь опоздаешь на следующий урок, — заботливо сказал ему Слизхорн, защёлкивая золотые застёжки на своём портфеле драконьей кожи.

— Сэр, — сказал Гарри, чувствуя самого себя похожим на Волдеморта. — Я хочу кое-что спросить у вас.

— Спрашивай, мой дорогой мальчик, давай спрашивай…

— Сэр, я бы хотел знать, не знаете ли вы чего-нибудь… о Разделе Сути?

Слизхорна как заморозило. Его круглое лицо, казалось, утонуло само в себе. Он облизнул губы и сказал хрипло:

— Что ты сказал?

— Я спросил, не знаете ли вы что-либо о Разделе Сути, сэр. Понимаете ли…

— Тебя на это подбил Дамблдор, — прошептал Слизхорн.

Его голос совершенно изменился. Он больше не был радушным, он был потрясён, перепуган. Он неловко пошарил в нагрудном кармашке, вытянул носовой платок и стал вытирать вспотевший лоб.

— Дамблдор показал тебе это… воспоминание, — произнёс Слизхорн. — Так ведь? Так?

— Да, — сказал Гарри, сразу решив, что лучше не врать.

— Да, конечно, — тихо сказал Слизхорн, продолжая промокать платком своё побелевшее лицо. — Конечно же… ну, если ты увидел это воспоминание, Гарри, то ты должен понять, что я не знаю ничего… Ничего … — повторил он с нажимом, — о Разделе Сути.

Он подхватил свой портфель драконьей кожи, запихнул платок назад в кармашек, и устремился к дверям подземелья.

— Сэр, — отчаянно сказал Гарри. — Я просто думал, что, может, там есть ещё кусочек воспоминания.

— Ты думал? — буркнул Слизхорн. — Тогда ты был не прав, понял? НЕ ПРАВ!

Он выкрикнул последнее слово, и, прежде чем Гарри успел сказать что-нибудь ещё, захлопнул за собой дверь.

Ни Рон, ни Эрмиона не посочувствовали, когда Гарри рассказал им об этой провальной беседе. Эрмиона до сих пор кипела негодованием из-за того, что Гарри отличился на уроке, совершенно ничего не делая. Рон же был возмущён тем, что Гарри и ему не дал безоар.

— Да это бы глупо выглядело, если бы мы оба так сделали! — огрызался Гарри. — Да пойми ты, мне надо было как-то смягчить Слизхорна, чтобы я мог спросить о Волдеморте! ДА КОГДА ТЫ КОНЧИШЬ ДУРИТЬ? — добавил он с досадой, когда Рон вздрогнул при звуках этого имени.

Взбешенный и своим провалом, и отношением Рона и Эрмионы, Гарри следующие несколько дней погрузился в планы насчёт того, что ему делать со Слизхорном. Он решил, что, до поры до времени, позволит Слизхорну полагать, как будто он и думать забыл об этих Разделённых Сутях; да, наверное, лучше всего, чтобы он расслабился и поверил, что новых атак не будет.

Раз Гарри больше не задавал Слизхорну этот вопрос, учитель Зельеделия вернулся к прежнему, любящему обращению с ним, и, похоже, выбросил тот разговор из головы. Гарри ждал приглашения на очередную его маленькую вечеринку, твёрдо решив это приглашение принять, даже если придётся перенести тренировку по квиддитчу. К сожалению, приглашения не было. Гарри спрашивал у Эрмионы и Джинни: никто из них и, насколько они были осведомлены, вообще никто приглашения не получал. Гарри не мог не думать: что, если Слизхорн на самом деле не такой забывчивый, каким кажется, и просто твёрдо решил не давать Гарри дополнительных возможностей его расспрашивать.

Тем временем библиотека Хогвартса подвела Эрмиону, в первый раз на её памяти. Она была так потрясена, что даже забыла о том, что поругалась с Гарри из-за его проделки с безоаром.

— Я не нашла ни малейшего намёка на то, что такое эти Разделы! — пожаловалась она ему. — Ни единого! Я ведь перерыла закрытую секцию, и даже в самых ужасных книгах, где говорится, как варить жутейшие зелья — ни-че-го! Вот, всё, что я нашла, во ввведении к «Магии наиужаснейшей» — слушай- «О Разделении Сути — жесточайшем из магических измышлений, мы не скажем ни словом, ни намёком…». Ну зачем они тогда вообще их упомянули? — раздраженно сказала она, захлопывая старую книгу, причём та взвыла, как привидение. — Да заткнись ты, — буркнула Эрмиона, засовывая книгу в сумку.

Наступил февраль, снег вокруг школы таял, сменяясь холодной мрачной слякотью. Серые с лиловым

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату