всласть насладиться друг другом.
Она опять засмеялась.
— Ты жаден. Не забывай, что я замужняя женщина, у которой есть определенные обязанности. Я должна каждый вечер быть дома, чтобы мои дети, просыпаясь, по утрам видели свою мать.
— Что ужасного произойдет, если один раз этого не случится? — Он надул губы.
— Тогда меня упрекнут в нерадивом выполнении обязанностей, порученных мне моим мужем, — сказала она. — А этого мне не хочется.
— Твоего мужа это не волнует. В противном случае он бы постарался приехать повидать своих детей и жену хоть раз за последние три месяца, — сказал он.
В ее голосе появились ледяные нотки.
— То, что мой муж делает или не делает — не твое дело.
Жак мгновенно почувствовал, что зашел слишком далеко.
— Но я люблю тебя, схожу с ума, так я хочу тебя.
Расслабляясь, она медленно склонила голову.
— Тогда учись правильно смотреть на вещи, — сказала она. — И если ты собираешься и дальше играть со своей игрушкой, то лучше разверни лодочку в море, а то мы врежемся в берег.
— А если я это сделаю, ты поласкаешь меня?
— Нет, — резко ответила она. — Мне больше хочется выпить стакан холодного белого вина.
Она уже была крепко на взводе. Свет непрерывно мигал, и ей казалось, что она видит лишь отдельные, мгновенно застывающие в глазах, кадры киноленты, тяжелый грохот рок-группы рвал перепонки. Она выпила еще глоток белого вина и огляделась. Вокруг стола сидели четырнадцать человек и каждый надрывался изо всех сил, стараясь в шуме дискотеки докричаться до собеседника.
Жак разговаривал с англичанкой, сидевшей справа от него. Она была актрисой, которая только что отснялась у Питера Селлерса и попала в компанию, которая прикатила из Парижа на уик-энд. Иордана стала собирать их на пляже вокруг себя после полудня. Пили коктейли и обедали они в «Ла Скале», а к полуночи все направились в дискотеку.
Причина, по которой она оказалась в этом обществе, заключалась в том, что Жак ей надоел. Он хотел слишком многого. Порой он вел себя совершенно как женщина, правда, с тем отличием, что, по его мнению, весь мир вращался вокруг его мужских достоинств. Он уже начинал ее раздражать, но вокруг, кроме нескольких случайных знакомых, не было ничего стоящего. С тоски она и курнула травку. Обычно она никогда не занималась этим на людях. Но когда в дамской комнате англичанка предложила ей затянуться, они там оставались, пока не выкурили сигаретку на пару.
После этого она уже перестала воспринимать вечер как таковой. Ей казалось, что она никогда в жизни так много не смеялась. Все окружающие казались ей исключительно яркими и остроумными людьми. А теперь ей хотелось танцевать, но все вокруг были заняты разговорами.
Выбравшись из-за стола, она одна пошла на площадку и, пробившись сквозь толпу, начала танцевать. Отдаваясь музыке, она подумала, какое счастье находиться на юге Франции, где никому не кажется странным, что мужчине или женщине захотелось потанцевать в одиночку, и закрыла глаза.
Когда она открыла их, перед ней покачивался в танце высокий симпатичный негр. Он перехватил ее взгляд, но они не обменялись ни словом. Она обратила на него внимание еще раньше, днем на пляже. Позже, во время коктейля, он был в баре, а теперь оказался здесь. Она видела его за соседним столиком.
Он двигался с фантастическим изяществом, и его тело переливалось под рубашкой, раскрытой нараспашку и затянутой узлом на поясе, ниже которого его сухие бедра были облиты тугими джинсами. Она начала двигаться в такт ему. Улучив мгновение, она спросила:
— Вы американец, не так ли?
Он говорил с южным акцентом.
— Как вы догадались?
— Вы танцуете не как французы — те прыгают вверх и вниз, и не как англичане, которые подпрыгивают и приседают.
Он засмеялся.
— Я никогда об этом не думал.
— Откуда вы?
— Из страны крекеров, белых оборванцев, — сказал он. — Из Джорджии.
— Я никогда не была там, — сказала она.
— Вы ничего не потеряли, — сказал он. — Здесь мне нравится куда больше. Там ничего не меняется.
— По-прежнему? — спросила она.
— По-прежнему, — сказал он. — Они такими и останутся.
Она промолчала.
— Меня зовут Жерар, — сказал он.
Она удивилась. По-французски он говорил как истый парижанин, без малейшего акцента.
— У вас отличный французский.
— Так и должно быть, — сказал он. — Старики послали меня сюда в школу, когда мне было семь лет. Я вернулся обратно, когда моего папашу пришили, мне было тогда шестнадцать, и я тогда еще ничего не понимал. Набил брюхо и в ту же минуту рванул обратно в Париж.
Она знала, сколько стоит обучение во французских школах, — дешевыми их не назовешь. У его семьи должны были быть средства.
— Чем занимался ваш отец?
— Он был сводником, — спокойно сказал Жерар. — И ему доставался кусок от каждого пирога. Но он был черным, кое-кому это не нравилось и ему распороли живот, сказав, что это сделал бродяга-ниггер. Затем ниггера повесили, и все успокоились.
— Простите.
Он пожал плечами.
— Отец говорил, что когда-нибудь это с ним случится. Он не жаловался. У него была хорошая жизнь.
Музыка оборвалась и танцующие стали спускаться с площадки, над которой теперь поплыли медленные ритмы.
— С тобой интересно разговаривать, — сказала она, возвращаясь к столу.
Он остановил ее, взяв за руку.
— Тебе не стоит возвращаться туда.
Она молчала.
— Ты, похоже, из тех женщин, которые быстро соображают, а тут собрались одни слизняки, — сказал он.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она.
— Дело. Это я усвоил от своего отца. Я тоже быстро соображаю. Почему бы тебе не встретить меня снаружи?
Она снова промолчала.
— Я понимаю, о чем ты думаешь, — сказал он. — Как бы тебе ускользнуть от этой толпы. — Он внезапно улыбнулся. — Ты когда-нибудь занималась этим делом с черным мужиком?
— Нет, — ответила она. Так оно и было.
— Мы куда лучше, чем о нас говорят, — сказал он. Иордана смотрела в сторону, Жак по-прежнему болтал с англичанкой. Скорее всего, он и не замечал, что она покинула свое место. Она повернулась к Жерару.
— О'кей, — сказала она. — Но у нас будет всего около часа. Затем мне придется уехать.
— Часа хватит, — расхохотался он. — За час я доставлю тебя на Луну и обратно.
Глава 2
Когда она вышла, он стоял на тротуаре напротив дискотеки, наблюдая, как уличные артисты упаковывают свой инвентарь. Услышав цокот ее каблучков, он повернулся.