Повернувшись, она прямиком кинулась к нему и упала в его протянутые руки. Солдат, задыхаясь, подбежал к ним.
— Мы должны тут же сниматься отсюда, сэр!
Бадр показал на Хамида.
— Помоги ему, — сказал он солдату.
Повернувшись и поддерживая дочь одной рукой, он вскарабкался по трапу. За ними следовали Хамид с солдатом, поддерживавшие тело Дика. Бен Эзра, поднявшись в вертолет, остановился в проеме люка.
Когда Хамид с солдатом положили Дика на лавку, доктор Аль Фей и помогавшие ему медики стали тут же вливать ему плазму и глюкозу.
— Пошли! — закричал Бен Эзра.
Большие лопасти пропеллера стали набирать скорость, и Хамид подошел к генералу. Из-за его плеча он видел, как на поле выбегают те, кто преследовал их.
— На вашем месте я бы тут не стоял, генерал, — уважительно обратился он к нему.
— Какого черта ты пропадал всю ночь? — гневно рявкнул на него Бен Эзра, когда вертолет стал грузно отрываться от земли.
— Я всего лишь выполнял ваш приказ, сэр, — невозмутимо сказал сириец. Он указал на Лейлу, которая стояла на коленях рядом с Диком. — Я должен был быть уверен, что с ней ничего не случится.
— Тебе было приказано быть рядом со...! — Гнев в голосе генерала уступил место удивлению. — О, господи! — простонал он. Сабля выпала из безжизненно обвисшей руки. Он сделал неверный шаг к сирийцу и стал оседать на пол.
Хамид подхватил его на вытянутые руки. Он чувствовал, как кровь старика просачивается сквозь мягкую ткань бедуинского плаща. Хамид покачнулся и чуть не упал, когда вертолет взмыл в воздух.
— Генерал ранен! — закричал он.
В то же мгновение Бадр и его отец оказались рядом с ними. Легко и бережно подхватив Бен Эзру, они положили его на лавку. Доктор Аль Фей чуть повернул его на бок, резко разрезав и отбросив его накидку.
— Не утруждай себя, друг мой, — прошептал генерал. — Побереги свое время для более молодого.
— С молодым все в порядке! — гневно ответил ему Самир.
— И со мной тоже, — мягко сказал Бен Эзра. — Теперь, когда я увидел своего сына, я больше не боюсь смерти. Хорошо ты справился, друг мой. Ты вырастил настоящего мужчину.
Самир почувствовал, как слезы застилают ему глаза. Опустившись на колени, он прижался губами к уху старика.
— Слишком долго я позволял ему жить во лжи. Сейчас настало время для него узнать правду.
Слабая улыбка мелькнула на губах умирающего воина.
— Что есть правда? Ты его отец. Это все, что он должен знать.
— Ты, а не я его отец! — яростно зашептал Самир. — Он должен знать, что твой Бог привел его в этот мир!
Бен Эзра вскинул глаза, горевшие прежним огнем. Взгляд его остановился на Бадре и снова вернулся к врачу. Голос его был слаб, словно он собирал все силы для последнего вздоха. И в тот момент, когда слова слетели с его губ, он уже был мертв.
— Бог един...
Примечания
1
Английская аббревиатура, обозначающая американцев «самой высокой пробы» — белый, англосакс, протестант.