ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Пытаясь овладеть чертежами ФАУ-1 на японской субмарине, секретный агент Управления американских стратегических служб капитан-лейтенант Дзиккон Нумато терпит поражение

Как только на подходе к Сингапуру подводная лодка легла в дрейф, Дзиккон Нумато обратился к капитану со странной просьбой: чтобы для вызова из порта катера военной полиции сигнальщик по его, Дзиккона, личному коду просемафорил несколько цифровых знаков.

Юкио Коно мгновенно, хотя и с плохо скрываемым неудовольствием, чувствуя что-то неладное, выполнил эту просьбу. Сигнальщик тут же приступил к выполнению приказа, а капитан все с тем же не покидавшим его непонятным чувством тревоги направил свой взор в море. Даже невооруженным глазом отсюда, с судового мостика, было заметно, что усилившееся на поверхности вод волнение вместе с постоянными здесь муссонными течениями быстро относили вверенную ему лодку резко влево, не менее двух кабельтовых от условленной заранее, обговоренной в шифровках точки стояния. И, Стараясь удержать свое судно в нужном месте, штурман, определяясь береговыми ориентирами, давал команды на маневрирование — вплоть до того момента, когда к ним подойдет судно с вышестоящим командованием.

В то же время, поскольку в любую минуту лодка могла направиться в заданное место межостровной акватории, старпом, с разрешения командира, не велел опускать гидроакустические буи для того, чтобы определить отклонение, обычно возникающее из-за разновеликой амплитуды качания судна в границах постоянного дрейфа.

И все же опасаясь, что лодка может сильно сместиться в сторону, Нобору Йосида приказал дежурному механику и вахтенному офицеру постоянно подрабатывать винтами от электромоторов. Это делалось затем, чтобы лишний раз не демаскировать себя шумом работающих дизелей и одновременно дать возможность уже вышедшим из порта плавучим средствам без особых помех, как можно скорее обнаружить дрейфующую лодку.

Для того чтобы при поиске стоянки на открытом рейде в наступившей темноте не случилось каких- нибудь эксцессов, капитан приказал, не жалея электроэнергии, работать также винтами «враздрай», то есть когда винты вращаются при круговых маневрах субмарины в разные стороны.

Одним словом, капитан был явно нетерпелив, он очень хотел форсировать предстоящую встречу с идущими к ним транспортами, чтобы как можно скорее освободиться от содержащегося в картонных коробках секретного и опасного для него груза, а заодно и — от закончившего свой вояж на борту подводной лодки этого пренеприятнейшего и черт знает что из себя представляющего Дзиккона Нумато.

Наконец под флагом начальника военной полиции порта Сингапур к субмарине быстро подошел катер, и офицеры с явным облегчением распрощались с «человеком генерала Доихары», таким трудным и так надоевшим всем за свое столь долгое пребывание на их субмарине, с этим типом, которого старпом Нобору Йосида весьма глубокомысленно и проницательно окрестил счастливчиком, который, мол, с самого детства ел не только улиток, но еще и рис, росший с чаем прямо во рту. А таких особо выделяющихся «счастливчиков» не любят все и основном из чувства зависти к их необыкновенно легким успехам, богатству, чинам и к высокому служебному положению — ко всему тому, что, по мнению завистников, дается этим баловням судьбы преждевременно и незаслуженно.

Внезапно порыв ветра принес влажный воздух, и начал накрапывать теплый муссонный дождик, который вскоре перешел в настоящий тропический ливень. Капитан и старпом опустились внутрь субмарины, а на мостике остался вахтенный офицер, прорезиненная штормовка на нем и затянутая по горло зюйдвестка покрылись стекающими потоками воды и блестели даже в сгустившейся до предела темноте.

Ветер то и дело швырял из стороны в сторону густые пряди дождя, огромные волны перекатывались через лодку, как через лежащее поперек некое громадное бревно.

Стоявший на мостике вахтенный, моряк бывалый, тут же не преминул отметить про себя, что разыгрывающийся шторм быстро набирает силу, доходя примерно до 7–8 баллов.

Прошло с полчаса, и вдруг несший гидроакустическую вахту Косоку Ямадзаки уловил в своих наушниках дальние механические шумы. По мере их усиления он понял, что на дрейфующую подводную лодку идет не менее целого отряда морских кораблей, причем разных классов. Первое, что обязан был предпринять в такой обстановке дежурный, — это немедленно сообщить о надвигающейся опасности на центральный пост дежурному офицеру.

Косоку, однако, с докладом торопиться не стал. Дополнительно включив все радиально работающие акустические дальномеры, он продолжал наблюдать работу самопишущих устройств, четко фиксирующих на сейсмограммах класс, скорость и направление приближающихся кораблей. Один из них, скорее всего флагманский, судя по всему, был до такой степени мощен, что записывающий шедший от него ультразвук прибор не выдержал, вышел из строя, специальное его перо, выскочив за пределы расчерченного для него круга, теперь лишь беспомощно подрагивало.

Никаких сомнений больше не оставалось, бушевавший в ушах Ямадзаки целый звуковой тайфун, акустический ветер, свидетельствовал о том, что на его субмарину развернутым строем идут корабли, чьи фланги, как показывали точные расчеты, еще и усилены кильватерными колоннами вспомогательных судов: тральщиков, заправочных танкеров и сторожевиков, а также других более мелких судов охранения, второго обвода.

В первом же обводе находились суда более крупных размеров: эсминцев, легких крейсеров и океанских субмарин, выполнявших основную задачу — не дать подводным лодкам и торпедным катерам противника неожиданно произвести торпедную и минную атаки по кораблям основного класса, то есть тяжелым крейсерам авианосцам и линейным кораблям, на которых обычно держали флаг командующие эскадрами и флотами.

И вот подводная лодка, выполнявшая специальное задание генерального штаба военно-морских сил японского императорского флота, которой в настоящее время командовал капитан II ранга Юкио Коно, стояла как раз на пути следования этой огромной армады.

Как выяснилось потом, эскадра эта после сражения с отрядами англо-американского объединенного флота направлялась на временную стоянку в акваторию порта Сингапур, чтобы в сухих доках его военно- морской базы поставить на ремонт ряд поврежденных в бою судов.

Критический момент неизбежного столкновения быстро приближался, дорого было буквально каждое мгновение, Косоку же продолжал пребывать в странном своем оцепенении. Продолжая наблюдать за приборами он в то же время не предпринимал абсолютно никаких действий.

Он буквально ушел в себя и вдруг, в самый, казалось бы, неподходящий в этой обстановке миг, вспомнил эпизод, случившийся с ним там, на берегу, накануне этого похода. Когда субмарина находилась на дозаправке и мелком ремонте в порту Куре, его приятель радист субмарины Хидзаки Исихара, только что вернувшийся из краткосрочного отпуска, передал ему записку. В свойственном старым японцам особо витиеватом стиле писавшие к Ямадзаки его токийские соседи сообщали ему о гибели, во время очередного налета вражеской авиации, его престарелых, бесконечно дорогих для него родителей.

Прочитав корявые иероглифы, выведенные на клочке измятой бумаги, Косоку Ямадзаки буквально окаменел от охватившей его внезапной глубокой печали.

Помолчав немного, Ямадзаки взял себя в руки.

— Как добирался сюда, Хидзаки? — спросил он друга. Полуоглохший радист, который там, в Токио, только что побывал под бомбами, падавшими с «летающих крепостей», с недоумением уставился на Ямадзаки. Не совсем уверенный в себе, Хидзаки Исихара переспросил, что Косоку имеет в виду, и только потом, собравшись с силами, рассказал о своем пребывании в Токио.

В ожидании поезда он сидел на перроне полуразрушенного вокзала Уэно и в радиусе примерно целого километра ничего, кроме чудом сохранившихся рельс, вокруг себя не видел, все сгорело дотла. Сказав это, Хидзаки Исихара подумал, что лучше бы ему в настоящий момент воздержаться от подобных рассказов, и, понимая душевное состояние своего друга, внезапно замолчал.

Тем временем Косоку продолжал безучастно смотреть как бы мимо приятеля и думал о том, что, быть

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату