улетай,

Хрупкая птица жизни —

Держу тебя 2 руками!

* * *

Последние нервы

Всегда оказываются

Предпоследними!

* * *

С красным веером

Танцует девушка —

Расцвела моя герань.

* * *

Муза всегда в длинном платье,

Словно из лунного света —

Цвета белых ночей…

* * *

Сверчки поют,

Как в то лето,

Когда изменил муж…

* * *

Вдруг запах розы

Средь бессонницы.

Муза, это ты?

* * *

В этой стране засыхают стихи,

Пока не засохнут до дна.

Сердце мое — эта страна…

* * *

Ангел-Хранитель,

Ты — мой читатель,

Ты же и критик.

* * *

Снова удочерила девочку,

И была счастлива.

Но проснулась.

* * *

Значенье смысла жизни в среду

Совсем не то же, что во вторник,

А с каждым днем чуть выше.

* * *

В инсультном отделении

Ангелы и святые

Становятся видимы.

* * *

День вхолостую,

Как жених с букетом,

Простоял.

* * *

Юра мечтал стать писателем,

И Коля тоже мечтал,

И другой Коля.

Юра спился,

Коля ушел в бизнес,

И другой тоже.

А потом они стали говорить,

Что литература умерла...

* * *

У Кертманов читали стихи,

У Виниченок было уютно.

Баранов просил на водку,

А Власенко уже выпил.

От Кальпиди веяло будущим,

Черепанов загадочно улыбался.

Прошло 20 лет.

Лина Кертман уехала в Москву,

К Виниченкам меня не приглашают.

Баранов исчез так рано,

Власенко — много позже.

Но от Кальпиди все еще веет будущим,

И Черепанов загадочно улыбается.

Нина Горланова — поэтесса, прозаик. Родилась в 1947 году в деревне Верхний Юг Пермской области. Окончила филологический факультет Пермского государственного университета. Автор многочисленных книг и публикаций. Живет в Перми.

* * *

Журнальный зал | Знамя, 2010 N3 | Нина Горланова, Вячеслав Букур

Об авторах | Нина Горланова и Вячеслав Букур — постоянные авторы “Знамени”. Живут в Перми. Последняя публикация — Нина Горланова. “Несколько фраз о Перми” (2009, № 5).

Нина Горланова, Вячеслав Букур

Тюрьма и любовь

шекспировские страсти

Все говорили, что Мальвина — голубиная натура. Но до тридцати пяти лет оставалась все еще незамужней. На исходе своего тридцать пятого лета уехала в столицу. В надежде встретить там того — мы не знаем кого...

Встретила она славянофила-вьетнамца, аспиранта. Дело в том, что Мальвина устроилась буфетчицей в МГУ, и ей показалось, что вьетнамец вот-вот умрет от чахотки, желтый такой, маленький. Поэтому она первая с ним заговорила. Но когда он ответил, оказалось… в общем, оказался он такой живой кузнечик! Представьте себе.

И Мандельштама вьетнамец перевел так, что премию получил, а потом вообще губу раскатал: возмечтал на русской жениться, в основном на Мальвине, потому что у нее был рост метр пятьдесят два. Всего на сантиметр выше его.

Впрочем, у него были хорошие зубы — один к одному, как шлифованный рис. А мужчина, у которого хорошие зубы, не может считаться некрасивым.

Звали его Кы. Каждое утро приходил в буфет и начинал разговор так:

— И почему это мы печальные стоим? “И печальна так, и хороша темная звериная душа”…

Ей хотелось ответить, что звериная душа не может быть хороша, но у нее был принцип — не возражать мужчинам, которые — возможные женихи.

Вообще-то не одни вьетнамцы косяком в славянофильство пошли. Наши тоже не промах. И Мальвина была не так проста: она верила в силикатную форму жизни, процветающую в ядре земного шара. Запросто забивала нашего Кы рассуждениями:

— Летающие тарелочки — это аппараты для исследования нас. Силикатники их посылают через жерла вулканов...

Кы в первый же день сказал, что Мальвина похожа на Клеопатру. Такую уральскую, с редкими

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату