ожидании «крымского царя», под 1523, 1524, 1530 гг. — о походах русских войск к Казани. Это подтверждает предположение о связи Пространной редакции Задонщины с интересом к русско-татарским отношениям в 20 -х гг. XVI в.

Если попытаться рассмотреть состав исправлений, внесенных в список К-Б при восстановлении протографа первоначальной или Краткой редакции, то выводы при всей их условности будут очень наглядны. Всего потребовалось произвести 24 поправки, тогда как для реконструкции протографа Пространной — около 280. Эта разница объясняется не только более поздними списками Пространной редакции и индивидуализацией творчества переписчиков в XVI–XVII вв. Дело прежде всего в том, что список К-Б очень близок к протографу Краткой редакции. Это подтверждает и характер исправлений: 12 из них, т. е. половина, только устраняют явные описки (№ 2, 3, 4, 5, И, 13, 14, 15, 16, 19, 23, 24). Одно устраняет введенную Ефросином дату событий в дошедший до нас список (№ 20). Из оставшихся 10 поправок одна (№ 18) восстанавливает пропуск, 3 (№ 6–8) исправляют редакцию одной фразы, а еще 4 — две следующие за ней. Весь остальной текст остается почти без каких-либо исправлений. Это, конечно, не означает, что протограф Краткой редакции идеален с точки зрения композиции и стиля: перед нами обработка устно- поэтического произведения, сложившегося еще в конце XIV в., т. е. бытовавшего уже долгое время. Да и сам Ефросин внес в текст Задонщины свои индивидуальные черты, вычленить которые не всегда удается. Но уже то, что для восстановления архетипа (при наличии контролирующих текстов Задонщины Пространной редакции и Сказания о Мамаевом побоище) необходимо лишь минимальное число исправлений, дает основания считать Ефросина лицом, обработавшим устную Задонщину Софония.

Хронологическая близость Краткой редакции с Пространной и вероятная непосредственная связь их с литературной традицией Кирилло-Белозерского монастыря объясняют в какой-то степени отсутствие промежуточных звеньев между ними и их тесную текстологическую взаимозависимость.

Решив вопрос о соотношении Краткой и Пространной редакций Задонщины,[Сравнительный анализ синтаксических явлений в Задонщине привел Л. Матейку к выводу об архаичности синтаксического строя текстов К-Б, чем этот список отличается от всех других. Причем эта особенность не только связана с древностью списка, а с архаичностью этого текста Задонщины, ибо сходные явления обнаружены Матейкой в самом позднем списке (С), сохранившем черты, близкие к К-Б. Составленная автором схема соотношения списков Задонщины совпадает с характеристикой редакций и изводов памятника, являющейся результатом нашего исследования. (Matejka J. Comparative Analysis of Syntactic Constructions in the Zadonscina // American Contributions to the Fifth International Congress of Slavists. Sofia, 1963. The Hague, 1963. P. 383–402).] можно перейти к изучению их связей со Словом о полку Игореве.

Слово о полку Игореве не могло быть источником Краткой редакции Задонщины, ибо все общие места этих памятников находятся в более близком текстологическом соотношении именно с Пространной редакцией Задонщины. Иными словами, Слово непосредственно связано с Пространной, а не с Краткой Задонщиной.

Текстологическую связь Слова с Пространной редакцией Задонщины можно было бы объяснить лишь двумя путями: или к Слову обращались дважды (т. е. составители Краткой[Поскольку было доказано, что Слово во всех фрагментах ближе именно к Пространной редакции, то окончательный ответ на вопрос о возможности влияния Слова на Краткую Задонщину должен быть решен при сопоставлении не с Краткой, а с Пространной редакцией. (Об этом подробнее см. в главе II.)] и Пространной редакций), или тем, что Задонщина Пространной редакции явилась источником Слова. Первый случай, допустимый чисто логически, фактически исключен, ибо все отличия Задонщины Пространной редакции от К-Б, как было показано, объясняются их происхождением от Сказания о Мамаевом побоище и Никоновской летописи или редакционной переработкой текста Краткой редакции. Никаких следов того, чтобы чтения, отличающие протограф У, И1, И2 и С от К-Б, могли восходить к какому-либо другому источнику (т. е. к Слову о полку Игореве), обнаружить не удается.

Из Никоновской летописи и Сказания о Мамаевом побоище мотивы Слова не могли попасть в Задонщину. Отрывки из Никоновской летописи вообще не имеют черт близости со Словом (они содержат подробности чисто фактического характера). Общих мест между Сказанием, Словом и Задонщиной очень немного. Но и они говорят о близости Слова к Задонщине, а не к Сказанию Основной редакции. Например: «древеса тугою к земле преклонилися» (Задонщина), «древо с тугою къ земли преклонилось» (Слово), а в Сказании — «древа преклоняются».

Есть в Пространной Задонщине и Сказании отрывки о «катунах» и о бегстве Мамая «неуготованными дорогами», т. е. созвучные Слову о полку Игореве. Допустим, что в Пространную Задонщину все эти элементы попали из Слова, а не из Сказания. Но тогда получится, что и составитель Сказания обращался к Слову. Однако никаких других параллелей, кроме отмеченных, между Словом и Сказанием Основной редакции нет. Поэтому придется признать, что автор Сказания обращался к Слову только в тех местах, которые привлекали и внимание составителя Задонщины. Такое «случайное» совпадение, конечно, маловероятно.[Это соображение высказано С. Н. Азбелевым.] Поэтому следует полагать, что не Слово, а именно Сказание влияло на Пространную Задонщину.

Вернувшись на некоторое время к фрагментам, в которых дано сравнение текстов Краткой и Пространной редакций Задонщины, убедимся, что стилистические изменения Пространной редакции по сравнению с К-Б соответствуют Слову. Но большее сходство Пространной редакции Задонщины со Словом о полку Игореве появилось не за счет каких-либо неизвестных нам источников, а в самой Пространной Задонщине в результате редакционной работы ее составителя. Так, во втором фрагменте в К-Б читается «воскладая», а не «воскладаше» (Слово) и «воскладоше» (И 1), «славу… княземь», а не «князем… славу» (И1, Слово). В седьмом фрагменте «стязи стоят» К-Б соответствует «стоять стязи» (И 1, Слово). В фрагменте десятом «сядем… на свои борзи комони» (К-Б) противостоит «всядемъ… на свои бръзыя комони» (Слово) и близкому «усядем на борздыя кони» (С). В двенадцатом фрагменте «всташа силнии ветры» К-Б дальше от Слова («в?тры… в?ють»), чем И1 («возвеяша силнии ветри»). Молнии в К-Б «пашють», а не «трепещуть», как в И1 и Слове. «Кровавым облакам» К-Б в двенадцатом фрагменте противостоят «кровавые зори» И1 и Слова. В четырнадцатом фрагменте «ступи во свое златое стремя» (К-Б) отлично от «въступи… въ златъ стремень» (Слово) и сходного «въступи въ златое стремя» (И1); «рано пред зорею» (К-Б) отлично от «рано предъ зорями» (Слово, У и близкие к У И1, С). Подобных случаев редакционных расхождений К-Б, с одной стороны, и Пространной редакции Задонщины со Словом — с другой можно было бы привести гораздо больше. Но их появление нельзя объяснить вторичным влиянием Слова на Задонщину (в данном случае — на ее Пространную редакцию), а лишь только переработкой Краткой редакции Задонщины в Пространную.

Трудно себе представить, чтобы автор Пространной редакции Задонщины внимательно сравнивал Краткую Задонщину, где Слово было уже использовано, с Игоревой песнью, выискивал в последней отрывки сходных фраз (что чрезвычайно трудно даже для современного исследователя), вносил в свой текст исправления отдельных оборотов, заменял одни слова другими и проделывал аналогичную работу редакционного характера. Громоздкость и искусственность такого построения самоочевидны.[Логически допустимый вариант: Краткая редакция Задонщины — основа Слова о полку Игореве, а оба эти памятника использованы автором Пространной редакции, — невозможен по той же причине, что и рассмотренный выше: характер отличий Пространной редакции от Краткой таков, что не позволяет возводить их к Слову о полку Игореве.]

Такую работу еще можно было бы проделать с произведениями на сходную тему (ее элементы обнаруживаются в переработке автором Пространной Задонщины своего краткого прототипа под влиянием Сказания о Мамаевом побоище). Но исправлять текст — грамматические и стилистические нюансы Задонщины по памятнику, написанному на другой сюжет, находя в нем сходные созвучия, мог бы только высокообразованный литературовед XIX–XX вв. Новые черты Задонщины Пространной (сравнительно с Краткой) редакции, сближающие ее со Словом, объясняются, следовательно, не привлечением каких-либо новых источников, а особенностями художественного творчества составителя, его общественно- политическими представлениями, порожденными обстановкой 20—30-х гг. XVI в. Но в таком случае текстологическая близость между этими памятниками может быть объяснена только тем, что Слово о полку Игореве имело своим источником Пространную редакцию Задонщины.

Задонщина явилась одним из основных источников поэтического вдохновения автора Слова. Это могло произойти не только из-за близости сюжетов, но и из-за того, что и Задонщина в своих источниках

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату