заповедь.

– Я готов открыть вам свою душу, Глория, – неуверенно вымолвил Крапивин. – Но я должен убедиться, что вы… э-э…

– …не шарлатанка? – засмеялась она.

– Простите.

– Я знаю, зачем вы пришли. Вас интересуют камни из ожерелья Марии-Антуанетты. Вернее, оно было заказано королем Франции Людовиком XV для своей фаворитки мадам Дюбарри… но тот не смог его выкупить, а потом оно исчезло в результате похищения.

Сказать, что у посетителя пропал дар речи, значит, ничего не сказать. Он остолбенел и уставился на хозяйку дома безумным взглядом.

– Вы намереваетесь завладеть про?клятыми бриллиантами? – продолжала она. – Вас не пугает их зловещая репутация?

– П-пугает… – выдавил Крапивин. Он и не думал отпираться.

– Однако блеск алмазов, которых вы ни разу не видели, ударил вам в голову.

– Не только… алмазов…

Господин Крапивин пытался взять себя в руки. Ему это плохо удавалось.

– Бедняжка, – с сочувствием кивнула Глория. – Вы попали в сети преступной любви. Ай-яй-яй!.. Любовь и бриллианты! Роковое сочетание. Вы стоите над пропастью, молодой человек.

Щеки посетителя загорелись, лоб покрылся испариной. Казалось, дама в черных шелках приникает в самые сокровенные уголки его сердца и без труда читает страницы его судьбы.

Однако дело обстояло по-другому. С появлением Крапивина на Глорию обрушился поток разрозненной, отрывочной информации, где все смешалось, и зерна, и плевелы. Она наугад выхватывала из этого рога изобилия какие-то куски, но не могла составить из них стройную картину или цепочку событий. Она еще не научилась быстро ориентироваться в этом калейдоскопе.

«Не торопись, – шепнул ей на ухо карлик. – Все упорядочится само собой. Плыви по течению, и лодка доставит тебя в нужную гавань».

Легко сказать, «плыви по течению»! Она покосилась на ширму и на всякий случай сделала Лаврову знак не высовываться. А то испортит всю малину.

Крапивин не обратил внимания на ее мимолетное движение. Он был обескуражен, повержен и обезоружен. Ему было невдомек, что Глория сама балансирует на грани интуиции и ума. Причем последний усердно вставляет ей палки в колеса.

– Над пропастью… – повторил Николай. – Вы правы. Хотя порой мне кажется, что я уже падаю.

– Что я могу сделать для вас? – осведомилась она.

Посетитель привстал, положил на стол конверт с деньгами и пробормотал:

– Я хотел бы… узнать насчет сестры… и еще…

– Погодите. Так мы оба запутаемся. Давайте-ка, излагайте вашу историю по порядку.

У Лаврова, сидящего за ширмой, першило то в носу, то в горле, как это бывает, когда нельзя чихать и кашлять. Поданный Глорией знак он понял и оскорбился. Она подозревает его в отсутствии выдержки!

Между тем Николай Крапивин приступил к своему длинному повествованию. Увлекаясь сам и увлекая слушателей, он углублялся в мельчайшие подробности происходящего и тонкости собственных переживаний, размышлений и страхов.

Когда он закончил, Глория и Лавров знали все, что было изложено в предыдущих Главах от имени сего персонажа…

* * *

– Зачем же вы сбросили труп сыщика в воду? – удивилась она.

– Чтобы его не нашли, – объяснил Крапивин. – И на Анну не упало подозрение. Видите, я вам доверился абсолютно, целиком и полностью. Я не боюсь, что вы меня выдадите. Вы этого не сделаете. Во- первых, это не в ваших интересах. Во-вторых, обвинения против меня нельзя будет построить на ваших словах. А все улики я уничтожил. Машину убитого детектива я отогнал за город и бросил в лесополосе. На заднем сиденье могли остаться следы крови хозяина, но меня это не волнует. Тело будут искать рядом с «фордом» и не найдут. О том, что я нанимал частного сыщика для слежки за сестрой, скорее всего, никому не известно. Он действовал один, наша договоренность с ним была конфиденциальной. Даже если нет, я выкручусь. По большому счету я-то никого не убивал.

– А укрывательство?

– Кому понадобится доказывать мою причастность к убийству, которое вряд ли раскроют? Все следы в квартире в Раменках мы с Анной тщательно убрали. Ковер выбросили и заменили новым, пол замыли. Не думаю, что очередные жильцы что-нибудь заметят.

– Анна съехала оттуда?

– Конечно, съехала. Вы бы смогли жить там, где убили человека?

– Речь не обо мне, – заметила Глория.

– Я снял ей другую квартиру, в Лосе. Подальше от страшных воспоминаний.

– Боюсь, эта мера не спасет ситуацию.

– На что вы намекаете?

– Всегда найдутся люди, которым не дают покоя чужие секреты.

У Глории не было сомнений, что Анна Ремизова и давно умершая Жанна де Ламотт, – одно и то же лицо. Но криминалистам этого не объяснишь. По сути, этого никому не объяснишь. Престарелая графиня де Гаше скончалась в Старом Крыму и унесла с собой тайну бриллиантового ожерелья. Эта тайна привязала ее к месту смерти… или к месту клада. В любом случае в истории с ожерельем осталось много белых пятен…

Глава 24

Крапивин молчал, хмуря брови и глядя в сторону ширмы. Он чувствовал чье-то присутствие, но не осмеливался сказать об этом.

– У меня странное ощущение, – наконец выдавил он. – Словно мы не одни в комнате.

Глория знала, как выйти из положения.

– Разумеется, не одни, – охотно подтвердила она и указала на портрет самодовольного мужчины с подкрученными вверх усами. – Вот граф Сен-Жермен, прошу любить и жаловать. Он обожает все, что связано с картами.

Гость бросил внимательный взгляд на знаменитого авантюриста и алхимика и спросил:

– Сен-Жермен – это ведь вымышленное имя?

– Боюсь, что да.

– Как и Калиостро?

Глория задумчиво кивнула. А Николай вдруг хлопнул себя ладонью по лбу и воскликнул:

– Я тупица! Я рассказал вам о Ковбое Джо, убитом в своем доме в Старом Крыму. Он еще называл себя Калиостро…

– Он самозванец.

– Это я понял. Его настоящая фамилия – Бальзамов. Калиостро тоже звали Джузеппе Бальзамо. Здесь какая-то связь.

– Чисто умозрительная.

Глория хотела пояснить, что Бальзамо – это сакральное имя, составленное по каббалистическому методу, но воздержалась. Клиенту незачем вникать в такие тонкости.

– Что же это все значит? – растерялся он.

– Вопрос поставлен слишком широко, – усмехнулась она. – Давайте внесем конкретику, господин Крапивин.

– Николай… так будет проще.

– Хорошо. Что вас больше тревожит, Николай, бриллианты или ваше будущее?

– Моя сестра – убийца. Она лишила жизни двух человек – картежника, с которым крутила роман, и частного сыщика. А я… покрываю ее! Мало того, я… испытываю к ней далеко не братские чувства. Сказать по правде, разве она виновата в смерти этих двух людей? Она больна! Она…

– Вы любите ее?

Крапивин понуро развел руками, потом сцепил пальцы в замок и сжал их до хруста в суставах.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату