xlink:href='#footnote_210'>210

Вся бежала Пелопа земля, что простерлась до Истма,

Кроме Аргоса лишь с Эгиалом; туда не ступали

Ноги Лето, затем что над Инахом211 Гера владычит.

70 Тем же страхом гонима, бежала Аония; следом

Дирка со Строфией купно спешили; на них опирался

Чернокремнистый отец Йемен;212 но медлительным ходом

Тек, отставая от них, Асоп,213 что перуном расслаблен.

80 Мелия, нимфа тех мест, плясунья, думать забыла

О хороводах, и бледность покрыла робкой ланиты,

Ибо страшилась она за дуб соприродный, увиден.

Как сотряслась Геликонова грива. О Музы, откройте,

Правда ль, что с деревом вместе на свет рождаются нимфы?

Нимфы ликуют, когда от дождей кудрявится древо;

85 Нимфы тоскуют, когда опадают листья у древа…

Гневом вспыхнул меж тем во чреве еще материнском

Царь Аполлон и Фивам прорек ужасное слово:

«Фивы, к чему искушать вы свою хотите судьбину?

Не принуждайте меня, о злосчастные! — ныне пророчить.

90 Нет ведь еще и в Пифо у меня треножных седалищ.

Змей великий еще не сражен; пресмыкаясь, ползет он.

Страшной украшен брадой, свой путь зачиная от Плейста,

В девять обвивши колец Парнаса снежные выси…

Все же слово скажу, верней, чем вещанье от лавра:

95 Что ж, бегите скорей! Нагоню я вас, омывая

Стрелы в крови; вы детей жены преступноречивой214

Пестовать будете — но не меня! Вам меня не лелеять,

Ни Киферону вовек; я, чистый, вверюсь лишь чистым!»

Так он сказал; и снова Лето в блужданья пустилась.

100 Но когда отвергли приход сей гостьи все грады

Края Ахейского, как и Голика, град Посейдонов,215

И Ойкиада, приют Дексамена,216 сельская Бура, —

Путь обратила она к Фессалии. Кинулись в бегство

И Анавр и Лариса, а с ними Хироновы горы,

105 И Пенея поток, по Темпейскому долу бегущий.

Все же в груди у тебя, о Гера! жестокое сердце

Не умягчалось нисколь, когда Лето воздымала

Обе в моленье руки, понапрасну речи вещая:

«О фессалийские нимфы, о дщери потока! Просите

110 Все вы, касаясь брады родительской, да успокоит

Волны отец, чтобы Зевсовых чад в водах я родила.

Фтийский Пеней, для чего, отец, ты с ветрами споришь?

Не на ристалище мы, и нет коня под тобою.

Молви: всегда ль у тебя так ноги легки? Или только

115 Из-за меня убыстрились они? Как будто крылами

Некто тебя наделил! Не внемлет! О мое бремя,

Где сложу я тебя? Нет в теле крепости больше!

Или помедли хоть ты, Пелион! Помедли, Филиры

Брачный чертог! Ведь нередко на высях твоих и на склонах,

120 Яростных чад породив, от мук разрешаются львицы».

Слезы лия, такою Пеней ответствовал речью:

«Власть велика у богини Неноли, Лето!

Не отвергнул я бы тебя, госпожа; и другие жены, родивши,

Знаю, в водах моих омывались. Но страшно грозит мне

125 Гера! Ты только взгляни, какой боец на дозорных

Ныне высотах воссел; без труда он вконец изничтожит

Струи мои! На что ж я решусь? Пенея погибель

Даст ли радость тебе? Пускай свершится судьбина!

Ради тебя я постражду, Лето, хотя бы пришлось мне

130 Вовсе иссякнуть, вконец умалиться, навеки погибнуть

И перед реками всеми лишиться славы и чести!

Так, я готов; что нужно еще? 3ови Илифию!»

Молвил, и мощный сдержал он поток; но Арес, воспылавши,

Выси Пангея217 решил до корней из почвы изринуть,

135 В воздух поднять, на реку повергнуть и струи засыпать.

Загрохотал он с высот, и в щит ударил ужасным

Жалом копья — и бранные звоны окрест огласили

Оссу крутую и дол Краннона, отдавшихся эхом

В ветреных Пинда вершинах; Фессалия в страхе великом

140 Вся подскочила; столь грозно звучал его щит меднозданный.

Словно на Этне-горе, курящейся пламенем дымным.

Ходит все ходуном, чуть только в недрах подземных

Стронется с места гигант Бриарей и плечами задвижет,

Между тем как в Гефестовой кузне сосуды, и горны,

145 И треноги, и чаши, в огне сотворенные, купно

Друг на друга валясь, гудят и звенят несказанно, —

Столь же разительный гул от щита округленного несся.

Все же Пеней не стал убегать, но с прежней отвагой

Ждал поначалу врага, сдержав проворные воды,

150 Слов покуда таких Лето не вещала: «Спасайся

Во благовременье, отче! Спасайся, да зла не претерпишь

Ты за ласку твою, которой вовек не забуду!»

Молвила так — и направила путь, устав от скитаний,

К мореобъятым она островам; но ее отвергали

155 Как Эхинады,218 отрадный приют дающие судну,

Так и Коркира, что любит гостей и встречает отменно, —

Ибо всем им с высот Миманта грозила Ирида,

Яростью в дрожь приводя; они же, окрику внявши,

Все разбегались по морю, едва Лето подходила.

160 После к древнему Косу, к Меропову острову219 бег свой

Устремила она, к священной земле Халкиопы,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату