— Я все расскажу. Только не надо меня больше пытать. Это звери, а не люди. Особенно этот офицер.

— Откуда вы знаете немецкий язык?

— Я знаю его с детства. То, что я граф, — правда. В молодости я увлекался революционными идеями и сменил фамилию. Я стыдился своего дворянского происхождения. — Он повернулся к Миллер: — Фрау Эльза! Вы ведь женщина и моя землячка, попросите, чтобы меня не пытали!

— Я — немка, Крутьков! Такие просьбы не в моих правилах. Что заслужили, то и получите.

— Браво, Эльза! — одобрительно сказал Штольц, подходя к ней. — Эта работа — необходимость. Удовольствие от нее никто не получает, кроме Гардекопфа.

Штольц взмахом руки указал на лейтенанта с закатанными рукавами. Тот, не поняв, щелкнул каблуками:

— Так точно! Я не такие языки развязывал.

— Хорошо! Если с Карлом Миллером случилось худшее, мы со Штольцем постараемся его заменить. Иди, отдыхай, — шеф проводил Эльзу к дверям.

В пансионе в это время дня почти не было жильцов. В столовой Эльза села за столик. Официант, всегда обслуживающий ее, подошел с записной книжкой в руке.

— Фрау Миллер! Что желаете?

— Что-нибудь вкусненькое и фужер вина.

— Будет исполнено.

Эльза сидела за столом и размышляла о судьбе матери и сына. После ареста Карла Миллера им, видимо, тяжело. Может, мать написала Ивану, и он заберет Степчика к себе… Неизвестность всегда больше волнует человека, чем конкретная неприятность.

«Как они там, дома?» — этот вопрос все чаще тревожил ее.

Официант принес салат из свежих помидоров и огурцов, дымящееся мясо и тонко нарезанную ветчину. Бутылка вина возвышалась над тарелками.

— Я просила немного вина, а вы принесли целую бутылку.

— Я заметил, что фрау одна никогда не пьет, а вам положено вино и коньяк. Разрешите, я от вашего имени прикажу барменше доставлять напитки в комнату.

— Не надо. Возьмите себе эту бутылку. Мне она ни к чему.

— Вы очень добры ко мне, фрау. Но ведь это дорогой подарок.

— Ничего, когда-нибудь вспомните меня добрым словом, — улыбнулась Эльза.

Эльза пообедала и направилась к себе в комнату. В холле ее окликнул администратор.

— Фрау Миллер! Вас ожидает Густав Нейс.

Эльза вышла в сад, там стоял и курил ее двоюродный брат.

— Добрый день, кузен!

— Добрый день, милая кузина. Совсем вы нас забыли. Мама говорит, что ваше появление — это сон, и к тому же короткий. Сотрудник абвера не желает посещать простых смертных.

— От простых смертных, Густав, вы оторвались далеко, — засмеялась Эльза. — Я не приходила, потому что не было времени. Много работы, я устала.

— А мой отец расценивает ваше отсутствие иначе: «пришла, увидела, победила», а дальше у нас неинтересно.

— Вы зря обижаете меня, Густав! Надеюсь, вы пришли не мораль читать мне.

— Вы очень проницательны, кузина. Несколько моих друзей решили в узком кругу отметить день рождения одного из нас. Все придут с дамами, а так как у меня таковой нет, то я решил пригласить вас. Вы не откажете мне?

— Нет! Но пока я буду переодеваться, купите своему другу подарок, половина стоимости с меня.

Густав отправился в магазин. Эльза подняла телефонную трубку, набрала номер Штольца.

— Алло, господин штандартенфюрер! Докладываю: меня пригласил на вечеринку мой кузен Густав Нейс. Да, тот, из СД. Куда пойдем, я пока не знаю. Хорошо, скажу администратору, он вам позвонит. Понятно, буду внимательна.

Эльза надела форму и спустилась в холл. Густав Нейс уже ждал ее.

— Кузина! Вы как на парад собрались, и к тому же с оружием.

— Я следую вашему примеру, кузен! Куда мы пойдем?

— В ресторан «Берлин».

— Хорошо! Выходите к подъезду, я только отдам ключ администратору и передам ему, чтобы в мое отсутствие убрали в комнате.

Эльза подошла к администратору, подала ему ключ:

— Позвоните Штольцу и скажите два слова: ресторан «Берлин».

— Слушаюсь, фрау!

У подъезда Эльзу ждал кузен.

— Дорогая кузина! Мои знакомые, встретив нас, подумают, что вы ведете меня в гестапо.

— Если вам не нравится моя одежда, я переоденусь.

— Ну что вы, я пошутил, — смешался Густав и поспешил перевести разговор на другое: — Как вам живется в Берлине?

— Как и всем, много работы и мало отдыха.

— Наш сотрудник Мейер очень хорошо о вас отзывается. Он тоже живет в пансионе.

— Меня его мнение совершенно не волнует. Он слишком самоуверен.

— Для этого у него есть основания. Он долго работал в Англии, а затем в Польше.

— Оставим его в покое. Меня интересует, кто из ваших друзей будет с нами сегодня? Дайте им краткую характеристику, чтобы я знала, как себя вести.

— Именинник — Шмергерль, молодой, способный разведчик, будет с невестой. Рудольф Штюрк и его знакомая Фрида. Бренштейн, с ним будет наша сотрудница. Знакомый тебе Мейер с какой-то женщиной. Вот и все.

Когда Эльза и Густав прибыли в ресторан, вся компания была уже в сборе. Густав представил Эльзу:

— Моя кузина Эльза Миллер.

Мейер пожал Эльзе руку:

— Мы уже знакомы, рад вас видеть.

— Я тоже. Думаю, с вами скучать не придется.

— Господин Мейер, — удивился Густав, — я не знал, что женщины так любят ваше общество.

— Я этого тоже не замечал.

— Ну как же, а фрау Линце? — съязвила Эльза.

— Какая Линце, милый? — спросила у Мейера женщина, с которой он пришел.

— Это бывшая управляющая нашего пансиона. Фрау Миллер шутит. Не так ли?

— Да, я пошутила. Люблю заставлять мужчин краснеть.

— Господа! Пора взять рюмки, — провозгласил именинник.

Тосты сменялись один за другим.

Эльза понимала, что если компания без остановки пьет, то в этом есть какой-то смысл. Скорее всего — они решили споить ее.

Следующий тост она пропустила.

— Мне на сегодняшний вечер достаточно. Ведь мы пришли сюда не на соревнование, кто больше выпьет. Тем более, что я уже пьяна. Густав, идем танцевать.

Танцуя, Эльза посмотрела в глаза Нейсу. — Вы решили меня споить, кузен?

— Нет, как вы такое могли подумать!

— По-моему, вы говорите неискренне. Когда я увидела Мейера, то сразу поняла, что нужно быть настороже. Его я немного знаю. Лучше объясните, зачем и кому это нужно, или я порву раз и навсегда всякие отношения с вами.

— Это все затеял Мейер, — признался Густав. — Он очень зол на вас из-за фрау Линце. Кроме того, он подозревает, что вы особо секретный сотрудник, находящийся на отдыхе. Ему не дает покоя то, что вы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату