на привилегированном положении в пансионе. Никто о вас ничего не знает. Кто вы? Чем занимались раньше и чем занимаетесь в настоящее время? Вот какие вопросы его интересуют. Мне приказали привести вас в ресторан, а дальше дело за Мейером и Шмергерлем.

— Благодарю, Густав, за откровенность. Считайте, что я вас простила. Но больше не делайте таких вещей. Это может плохо кончиться.

— Даю вам слово офицера. Но вы меня не выдавайте.

— Не волнуйтесь…

— Вы — чудесная пара. Мы все любовались вами, — улыбаясь, проговорил Штюрк.

— Благодарю вас, лейтенант. Мой кузен — хороший партнер.

Подошел секретарь Штольца в штатском.

— Дорогая Эльза! Разрешите пригласить вас на танец!

— С удовольствием, Карл.

— Мы здесь с Крамером, — прошептал он, выйдя в круг. — Штольц послал нас на помощь или это лишнее?

— Все правильно. День рождения — дело рук Мейера.

— Увести вас отсюда?

— Да, я скажу, что меня вызывают на службу, и мы уйдем втроем.

Секретарь Штольца подвел ее к столу, элегантно раскланялся.

— Благодарю вас, Эльза. Господа, разрешите забрать у вас даму. Долг — прежде всего.

— Рада, что познакомилась с вами, и жаль, что оставляю в такой чудесный вечер. До свидания.

Мейер произнес:

— Ваш уход, Эльза, — большое огорчение для нас.

— Ничего не поделаешь, солдат всегда солдат.

Миллер и секретарь Штольца пошли к выходу, в конце зала к ним присоединился Крамер.

Сидящие за столом внимательно смотрели вслед уходящей троице. Когда те скрылись за стеклянной дверью, Мейер заметил:

— Оставим ее в покое, она нам не по зубам. Во-первых, не так проста, как кажется на первый взгляд. Во-вторых, ее опекают. Как ты думаешь, Густав, она поняла что-нибудь?

— Уверен, что поняла все!

— Да, несомненно, — медленно проговорил штурмбанфюрер.

XII

Шеф внимательно слушал штандартенфюрера Штольца. Тот стоял перед ним вытянувшись и докладывал о провале Карла Миллера и признании Крутькова. Сегодня шеф не предложил ему сесть, что свидетельствовало о крайнем недовольстве.

— Итак, Штольц, как я понял, агентура Миллера больше не существует?

— Я этого не говорил. Если он арестован, то не в его интересах рассказывать все о себе.

— Кто должен заменить Миллера в случае провала?

— Его дочь Эльза Миллер — «Аргус».

— Ей известны люди Миллера?

— Говорит, что знает человека, который может стать резидентом.

— Когда выпуск в спецшколе?

— Через пятнадцать дней.

— Едем туда.

Неожиданный приезд начальника управления напугал всех: и преподавателей, и слушателей. Эльзу Миллер вызвали в кабинет начальника школы.

Шеф сидел за столом, Штольц и начальник школы почтительно стояли рядом.

Эльза остановилась у двери. Ей предложили подойти к столу.

— Я вызвал вас, — начал шеф, — чтобы узнать кое-какие подробности вашей работы в России. Кого вы знаете из ваших коллег, оставшихся там?

— Я знаю двух руководителей троек.

— А они вас?

— Нет. За каждым из них я наблюдала определенное время, но лично с ними не знакома. Для связи с каждым существовал свой пароль.

— Гелюх знал, что вы работаете на рейх?

— Нет!

— Значит, если вас узнают в России, предъявить обвинение в шпионаже будет нелегко.

— Так точно!

— Придется вам совершить прогулку в Россию.

— А как же школа?

— Диплом об окончании спецшколы, подписанный мною, сегодня будет в вашем личном деле. Жаль посылать такую красивую женщину, но интересы рейха превыше всего. Нужно срочно восстановить оставшуюся агентуру Миллера.

— Моя профессия и мой долг — быть там, где требуют интересы великой Германии.

— Вы истинная арийка.

Шеф повернулся к Штольцу:

— Разработайте план и представьте мне на утверждение. Срок — два дня. За эту операцию отвечаете лично.

Начальник управления вышел из-за стола и, не прощаясь, скрылся за дверью.

Штольц обратился к Миллер:

— Ты все поняла, Эльза? Мне не очень хочется тебя посылать, девочка, но другой кандидатуры нет.

— Не беспокойтесь, я сделаю все, что в моих силах.

— Я это знаю, Эльза! Едем в отдел,

По приезде Штольц приказал секретарю вызвать Крамера.

Через несколько минут в дверях появился Ганс, щелкнул каблуками.

Штольц с ходу объявил:

— Эльзу Миллер мы должны переправить через границу в Советскую Россию. Обдумай всесторонне вариант переброски. Считаю, лучше перебрасывать в Прибалтике. Кстати, как Крутьков? Не пришел в сознание?

— Нет, врач говорит — безнадежен. Не сегодня — завтра умрет. Опять перестарались.

— Эльза! — повернулся к ней Штольц. — Надеюсь, ты поняла: в эти дни ни с кем не встречаться, в том числе и с родственниками. С японцем расплатись. Ясно?!

— Так точно!

— Иди отдыхай! До свидания.

По дороге в пансион Эльза думала о предстоящем задании. К чему такая спешка? Шеф объясняет: «требует обстановка», Штольц более откровенен: «требует военная обстановка»… Это лишний раз подтверждает блисость войны фашистской Германии с СССР.

С такими мыслями Эльза отправилась к японцу.

Манодзи удивился ее преждевременному приходу.

— У вас сегодня нет занятий в школе?

— Занятия для меня досрочно окончены. На этой неделе перебрасывают в Советский Союз. Штольц приказал расплатиться с вами.

— Кан и кем будет произведена переброска в Россию?

— Понятия не имею. План пока разрабатывается. Это мой последний к вам визит. Могут следить. Прошу передать в Центр. Сколько пробуду дома и как буду возвращаться в Германию, еще не знаю. Вот

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату