Бимбер — польский самогон. С ног только так сшибает.
69
Если верить словам очевидцев, в давние времена на Дону попадались экземпляры сомов весом по три-четыре сотни килограммов. Такой сом может запросто утопить и сожрать человека.
70
«Пэбэшка» — ПБ, пистолет бесшумный на базе штатного «Орла». В нашем мире то же самое, но на базе куда менее мощного ПМ.
71
Начальные слова песни, считавшейся в этом мире гимном польского сопротивления и ставшей гимном Польши в нашем мире. Ее публичное исполнение запрещалось.
72
Кавярня — кофейня. Польша — это не сиволапотная Русь, там не трактир, а кавярня. Хотя в кавярне можно и чего покрепче выпить.
73
Присутствие — то есть местные органы власти. Сельский голова, полицейский исправник, если есть.
74
Блатное выражение «руки в гору» скорее всего имеет корни в польском языке. По-польски «руки вверх» будет «реце до гуры».
75
Не стреляй! Не стреляй, мы гражданские, не стреляй!
76
Арнаут — албанец. Албанцы занимались контрабандой издревле.
77
В Российской империи, по закону, таможенникам или служащим корпуса погранстражи полагалось шестьдесят (!!!) процентов от стоимости задержанной ими контрабанды (
Вот и прикидывайте, как выгодно на границе работать казакам. Поэтому казачьи пункты временной дислокации были везде, где шла контрабанда, а сами казаки активно участвовали в борьбе с контрабандистами.
78
Все равно мы вас убьем, русские. Польша еще жива.
79
Русская кожа, Cuir de Russie — так назывался сорт духов, который производился во Франции специально для русского двора. Лакеи лили их на раскаленные в каминах совки, чтобы изумительным ароматом пропитался весь дворец. Это было и в нашей реальности.
80
Слово «платье» здесь употребляется в устаревшем смысле, обозначая одежду как женщин, так и мужчин. Не подумайте, что все мужчины нарядились в женские платья.
81
Такая поговорка действительно бытует на Востоке.