светом керосиновых ламп, синяя кофточка с короткими рукавами и глубоким вырезом имела весьма отдаленное отношение к походной одежде.
– Как все прошло? – спросила она, не глядя на меня, когда я сел рядом.
– Нормально. – Я взял одну из ее баночек, открыл и залпом выпил содержимое.
Тисса неодобрительно покосилась на меня, но ничего не сказала.
– Где Дик? Нам надо обсудить дальнейший маршрут.
Девушка указала взглядом на стол в противоположном конце зала.
Дик щеголял в черной майке, демонстрируя всем окружающим свои накачанные бицепсы, и беседовал с компанией молодых людей и девушек, благоговейно ему внимающих. Судя по всему, рассказывал о своих недавних героических приключениях.
– Жертва синтола! – усмехнулась Тисса, наблюдая за ним.
– Жертва чего?
– Ну да, ты же не знаешь последних веяний моды. Мужики накачивают мышцы синтетическим маслом и превращаются в атлетов, не тратя время на спортзал. Идиоты.
– А девицы надувают губы и грудь силиконом, – буркнул Джейк, вытирая соус на тарелке куском хлеба и отправляя его в рот. – Мне все равно, что вы делаете с собой, лишь бы это выглядело эстетично.
– Между прочим, у меня все натуральное, – холодно заметила Тисса.
Он пренебрежительно пожал плечами, затем повелительно махнул Дику. Тот быстро закруглил разговор и, провожаемый разочарованными возгласами восторженных слушателей, направился к нашему столу. Сел и спросил весело:
– Что, Райн, проводишь новый инструктаж? А чего это у тебя с лицом?
– Помолчи и слушай, – перебил его Джейк, отодвигая тарелку.
– Завтра тяжелый переход, – сказал я, глядя на каждого из спутников по очереди. – Мы идем через перевал Тхокла. Это четыре тысячи восемьсот метров. Остаемся в Лобче, на следующий день добираемся до Горак Шепа, и это будет нашей последней цивилизованной остановкой. Дальше начнутся дикие места, куда обычно не ходят трекеры. Мы ночуем в палатках, еду готовим сами…
– Да-да, – нетерпеливо перебил меня Джейк. – Это мне известно и входит в стоимость.
– Я хочу, чтобы вы оценили свои силы. Путь долгий и тяжелый. Быть может, вам не стоит так рисковать? Я могу довести вас до Черной горы, с ее вершины видны озера. Потом мы спустимся к базовому лагерю альпинистов у подножия Матери Всех Богов.
Пока я говорил, меня прожигал жгучий, гневный взгляд Тиссы. Явно больше всех недовольной моими словами. Она хотела сказать что-то резкое, но передумала, крепко сжав губы.
– Ты был там? – спросил меня Джейк.
– Был.
– Дорогу помнишь?
– Конечно.
– Тогда в чем проблема? Почему мы не сможем пройти там, где прошел ты? – Он понимающе улыбнулся, наклонился ко мне поближе, обдав крепким запахом дорогого парфюма, не заглушающим запах пота, и произнес доверительным, приглушенным голосом: – У меня такое впечатление, Райн, что ты кое- чего недоговариваешь. Надоело возиться с нами? Думаешь, вчерашний случай напугал нас? Или опасаешься, что мы снова задержимся в пути и тебе придется отбиваться от сумасшедших? Но этого больше не произойдет. Я оценил твои усилия. Так что, может быть, некоторое вознаграждение за твою вчерашнюю помощь нам, компенсация морального ущерба, поможет тебе принять нужное решение?
– Дело не в деньгах, – ответил я. – Если мы направимся к Ронгбуку, то не сможем повернуть назад.
– Почему?
– Нам придется обходить гору Аркарам, или Небесное зеркало, как называют ее кайлатцы. А путь вокруг нее возможен только в одну сторону. Те, кто пытается возвращаться этой дорогой, умирают.
Все трое посмотрели на меня с одинаковым недоверием, потом Джейк криво улыбнулся, желая сгладить неприятное впечатление, вызванное моими словами, и произнес иронически:
– Прямо-таки умирают?
– Да.
– Отчего же? – спросила Тисса, стараясь замаскировать настороженность в голосе под беспечностью.
– Никто не знает. Местные жители считают, что духи, обитающие здесь, преследуют людей, идущих по этим тропам.
– А что говорит по этому поводу наука? – осведомился Дик, широко ухмыляясь.
– Наука относит это явление к числу непроверенных и, скорее всего, несуществующих, потому что не располагает фактами о смерти туристов.
По губам Тиссы, слушающей меня, скользнула слабая улыбка, а взгляд потеплел. Видимо, от фразы, которую я произнес, повеяло нашим общим академическим прошлым. Когда я стоял за кафедрой, а она сидела на одном из рядов в аудитории, слушая мои лекции. Отстраненно я подумал, что так и не узнал, чем она занимается сейчас, и продолжил:
– Думаю, Аркарам – сложная система природных линз, которая губительно действует на высокоорганизованные живые организмы.
Дик демонстративно скривился, показывая, что не приемлет подобных заумных высказываний, и насмешливо фыркнул:
– Еще скажи, что эту гору инопланетяне построили. Или она на самом деле их замаскированный корабль.
– Просто кайлатцы не хотят, чтобы чужаки ходили по их священным местам, – с несокрушимой уверенностью заявил Джейк. – Ричард намекал, что они тут все помешаны на сохранении своих реликвий. Но тебя, Райн, как я вижу, принимают за своего. Поэтому и нас с тобой пропустят. Значит, говорить больше не о чем. Мы идем по маршруту, который уже обсудили. А если и случится нечто неожиданное, ты сможешь нас защитить. Я уверен.
Он благосклонно посмотрел на меня и снова потянулся к меню, намереваясь повторить заказ. Показав, что разговор закончен.
Дик выбрался из-за стола и направился к своим оставленным на время слушателям. Тисса рассеянно улыбнулась мне, взяла книгу в мягкой обложке, лежащую рядом на лавке, и открыла ее.
Они уже почти забыли о вчерашнем нападении. Поели, отдохнули, отвлеклись на новые впечатления. Никто из них не пытался понять, что же произошло на самом деле в пещере, представить, чем это могло грозить им. Как говорил Уолт: «Болезнь нашего общества – отсутствие воображения».
В плане трека, который мы разработали еще до начала пути, допускалось возникновение внезапной опасности, но напротив этого пункта Джейк записал – «Райн», так же как в графе «холод» были указаны спальные мешки, газовая горелка и палатка. Значит, беспокоиться не из-за чего. Все учтено…
Я поднялся и сказал Тиссе:
– Не засиживайтесь. Завтра рано вставать.
Пожелал всем приятного вечера и направился в свою комнату. Отсыпаться перед завтрашним треком.
В полутемном коридоре, где из экономии потушили почти все лампы, оставив только одну, у лестницы, слонялись бледные, измученные высотой, кашляющие путешественники. Периодически хлопала дверь туалета – расстройство желудка от местной пищи было не менее частой проблемой, чем простуда и головная боль.
В комнате, пока меня не было, стало еще холоднее. Солнце давно село. За окном растекалась темнота, поглотившая последние крохи тепла. Ветер выл все яростнее, колотил в стены дома и просовывал в щели ледяные пальцы сквозняков.
Я взял свой рюкзак, сунул туда руку и тут же наткнулся на флейту, завернутую в ткань. Ганлин не исчез, не перестал быть менее реальным, не превратился в нечто иное. Все та же белая берцовая кость, тусклое серебро…
Поборов искушение извлечь из него хотя бы несколько звуков, я снова завернул инструмент в ткань и убрал обратно в рюкзак.