76. И я: "Не знаю, сколько буду жив;Пусть даже близок берег, но желаньеК нему летит, меня опередив;79. Затем что край, мне данный в обитанье, *24-79Что день — скуднее доблестью одетИ скорбное предвидит увяданье".82. И он: "Иди. Зачинщика всех бедЗвериный хвост *24-82 , — мне это въяве зримо, —Влачит к ущелью, где пощады нет.85. Зверь мчится все быстрей, неудержимо,И тот уже растерзан, и на срамОставлен труп, простертый недвижимо.88. Не много раз вращаться тем кругам(Он вверх взглянул), чтобы ты понял ясноТо, что ясней не вымолвлю я сам.91. Теперь простимся; время здесь всевластно,А, идя равной поступью с тобой,Я принужден терять его напрасно".94. Как, отделясь от едущих гурьбой,Наездник мчит коня насколько можно,Чтоб, ради славы, первым встретить бой,97. Так, торопясь, он зашагал тревожно;И вновь со мной остались эти два,Чье имя в мире было столь вельможно.100. Уже его я различал едва,И он не больше был доступен взгляду,Чем были разуму его слова,103. Когда живую, всю в плодах, громадуДругого древа я увидел вдруг,Крутого склона обогнув преграду.106. Я видел — люди, вскинув кисти рук,Взывали к листьям, веющим широко,Как просит детвора, теснясь вокруг,109. А окруженный не дает до срока,Но, чтобы зуд желания возрос,Приманку держит на виду высоко.112. Потом ушли, как пробудясь от грез.Мы подступили, приближаясь слева,К стволу, не внемлющему просьб и слез.115. "Идите мимо! Это отпрыск древа, *24-115Которое растет на высотахИ от которого вкусила Ева".118. Так чей-то голос говорил в листах;И мы, теснясь, запретные пределыВдоль кручи обогнули второпях.121. "Припомните, — он говорил, — НефелыПроклятый род, когда он, сыт и пьян,На бой с Тезеем ринулся, двутелый;124. И как вольготно лил еврейский стан,За что и был отвергнут Гедеоном,Когда с холмов он шел на Мадиан". *24-124127. Так, стороною, под нависшим склоном,Мы шли и слушали про грех обжор,Сопровожденный горестным уроном.130. Потом, все трое, вышли на просторИ так прошли в раздумье, молчаливы,За тысячу шагов, потупя взор.