47
Кабачок, кафе, где можно одновременно выпить и посмотреть представление (фр.).
48
Необыкновенно выразительно характеризует эту книгу Ром. Роллан: «C’est une ?uvre feroce, lachee contre la societe, comme une bete blessee, qui se venge de ce qu’elle a souffert» «Это дикое произведение, направленное против общества, словно спущенное с цепи раненое животное, которое мстит за свои страдания» (фр.). — Пер. ред. («Vie de Tolstoi», 3-me edition, p. 138).
49
Когда какая-нибудь мысль приводила его (Достоевского) в гнев, — рассказывает де Вогюэ, лично знавший знаменитого романиста, — то вы бы готовы были поклясться, что встречали эту физиономию на скамье подсудимых в уголовном суде или среди бродяг, просящих милостыню у ворот тюрем». («Le Roman russe», p. 270).
50
Бог или природа (лат.).
51
«В ней было колебание: вы или Вронский, — объясняет Долли Левину мотивы поступка Кити. —
52
Английские кружева (фр.).
53
В первоначальном варианте «Крейцеровой сонаты» («Толстовский ежегодник», 1913 г.) Позднышев убивал жену, застав ее в объятиях любовника. Гениальное художественное чутье подсказало Толстому, что впечатление повести окажется гораздо сильнее, если убитая женщина будет только оставлена в подозрении.
54
«Молчание!» (лат.). — Название стихотворения Ф.И.Тютчева. —
55
Отдавшийся силам зла и жестокосердия (нем.).
56
«Муки жизни — радость мышления» (нем.).
57
«Случаются хорошие браки, во совсем не бывает превосходных» (фр.).
58
Недаром из всех произведений Толстого «Крейцерова соната» имела на Западе самый шумный успех.
59
Назвать, классифицировать, описать (фр.).