слышал их голоса, но слов не разбирал. Судя по периодическим взрывам хохота, ребята травят анекдоты. Иногда до него доносился треск рации. Тогда гогот на время стихал.
После пережитого волнения ему было не по себе. Хорошо, что сейчас можно время от времени шевелить руками и ногами, хорошо, что можно убрать острые камни и раздвинуть перед лицом траву.
Зато появился новый повод для беспокойства: сколько еще ждать?
Очевидно, солдаты дожидались сигнала. Тобела понимал, что сигнал дадут, если обнаружат его. Проблема в том, что, пока он лежит здесь, под мостом, тревогу не объявят. Значит, они проторчат здесь всю ночь.
Уходят драгоценные часы. Он мог бы сейчас мчаться к Лусаке. Конечно, не все потеряно, время еще есть. Но проблемы возможны. Паспорт у него есть, а вот документов на мотоцикл нет. Правда, в Африке этот вопрос можно решить по-другому: сунуть в паспорт несколько сторандовых купюр и понадеяться на авось, нужно только присмотреться, выбрать место и время. И нужного человека. Даже в Африке иногда можно нарваться на честного таможенника. Риск всегда существует. Лучше найти дыру в пограничной ограде или прорезать ее и спокойно ехать дальше. На его пути будет река Замбези, которую не так просто пересечь.
Поэтому эти лишние часы ох как необходимы!
И потом, конечно, возникает еще одна небольшая проблема. Пока темно, он в безопасности. Но утром, когда взойдет солнце, убежище под мостом станет бесполезным.
Так что пора.
— Люк, я одного не понимаю, — сказал директор. — Инкукулеко, предполагаемый южноафриканский двойной агент, работает на вас. Зачем вы согласились купить у Джонни Клейнтьеса то, что вам и так известно?
Пауэлл покачал головой.
— А если нам кажется, что мы знаем, кто он такой? — спросил директор.
Янина Менц удивилась. Ей директор ничего не сообщил о своих подозрениях.
— Господин директор, по-моему, разговор пошел не в том направлении, — сказал Пауэлл.
— Дело в том, что здесь чувствуется крысиная вонь.
— Я ничего вам не отвечу. Я намерен обсудить нашу общую проблему в Лусаке. Боюсь, это все.
— Люк, запирательство бессмысленно. Зачем так рисковать? Вы ведь сразу все поняли, в тот миг, когда Клейнтьес вошел в здание консульства. Вы знали, что снаружи у нас стоит фотограф.
На секунду Пауэлла отвлек официант. Разумеется, парень поставил перед американцем стейк с сыром, перед Яниной — картошку, а директору придвинул апельсиновый сок.
— Я не… — начала было Янина, но потом решила: пусть все будет как есть, если она начнет выговаривать официанту, лучше не станет. Поэтому она просто передвинула стакан с соком к себе.
— Пойду возьму салат, — сказал директор, вставая.
— Можно кетчупа? — попросил Пауэлл.
— Что, простите? — спросил официант.
— Он хочет томатный соус, — раздраженно пояснила Янина.
— А, да! Конечно!
— Зачем вы это делаете? — спросила она Пауэлла.
— Что я делаю?
— Нарочно используете американизмы.
— О, я просто способствую распространению культуры, — улыбнулся ее собеседник.
— Культуры?
Пауэлл продолжал улыбаться. Официант принес томатный соус. Пауэлл щедро полил им картошку, взял вилку, наколол несколько ломтиков, отправил их в рот и похвалил:
— Отличная картошка!
Янина смотрела, как жадно ест американец. Наконец, вернулся директор с полной тарелкой салата.
— У вас есть какие-нибудь предположения относительно того, кто мог спалить вас в Лусаке? — спросила Янина.
— Нет, мэм, — ответил Пауэлл с набитым ртом.
У столика материализовался официант.
— У вас все в порядке?
Ей хотелось рявкнуть в его прыщавое лицо: нет, не все в порядке, она не заказывала картошку, и пусть он лучше не напрашивается на чаевые, а оставит их в покое. Но она сдержалась.
— Стейк просто замечательный, — заявил Пауэлл.
Парень вздохнул с облегчением и отошел от них.
— Как ваш салат? — спросил у директора Пауэлл.
Директор аккуратно положил на тарелку вилку и нож.
— Люк, в Замбии у нас свои люди. И нам меньше всего хочется, чтобы они столкнулись с вашими.
— Да, столкновение будет очень некстати.
— Значит, у вас там тоже команда?
— Я не уполномочен это обсуждать.
— Вы говорили, что намерены обсудить нашу общую проблему в Лусаке.
— Я надеялся, что вы мне что-нибудь сообщите.
— Нам известно только одно: Тобела Мпайипели направляется туда с жестким диском, на котором неизвестно что записано. Именно вы — тот человек, который знает, что случилось с Джонни.
— Его, так скажем, перехватили.
— Неизвестная сторона?
— Вот именно.
— И у вас нет никаких подозрений по поводу того, кто это может быть?
— Я бы так не сказал.
— Тогда просветите нас.
— Откровенно говоря, я подозревал, что ложка дегтя в бочке меда — именно вы.
— Не мы.
— Может быть. А может, и нет.
— Даю вам личную гарантию того, что его перехватили не мои люди, — сказала Янина Менц.
— Личную гарантию, — повторил Пауэлл, улыбаясь с набитым ртом.
— Похоже, в Лусаке сейчас многолюдно, — заметил директор.
— Да, вы правы.
— Прошу вас о личном одолжении: отойдите в сторонку.
— В чем дело, господин директор? Я не знал, что Южная Африка имеет право прохода в Лусаку.
В голосе директора зазвенел лед:
— Вы и так запороли все, что могли! А теперь уйдите с дороги!
— А то что?
— А то мы вас выведем.
— Как вывели большого бедового байкера на БМВ? — спросил Пауэлл, отправляя в рот очередной кусок стейка с грибами и сыром.
Большой бедовый байкер на БМВ кое-что придумал.
На берегу могучего Моддера судьба выкинула странную карту.
33