придумать... Наверняка есть какой-нибудь способ. Может быть, их брак был незаконным. Вот вы говорите, Женевьева не знала, что Генри был герцогом; может быть, тогда он использовал другую фамилию? Это сделало бы женитьбу недействительной.
– Нет, он использовал свое настоящее имя. Я видела свидетельство о браке – оно оформлено в соответствии с законом.
– Но почему эта женщина до сих пор не приехала сюда, чтобы предъявить права – свои и своего сына, почему она настаивает, чтобы вы ей платили? Мне это кажется подозрительным.
– Женевьева всегда знала, что имение не приносит много доходов, и к тому же ее совсем не прельщает жизнь в глуши. Ей нужны только деньги и драгоценности, чтобы жить шикарно и успешно заниматься своим бизнесом.
Софи укоризненно покачала головой:
– Вам все-таки следовало бы рассказать об этом Джеймсу.
– Нет. Я всю свою жизнь старалась защитить его от этого кошмара и не вынесу, если он потеряет все. У него есть определенное чувство справедливости, и я боюсь, что он может... – Она не закончила фразу.
– Вы боитесь, что он может отдать титул своему сводному брату?
– Да, это так. – Голова Марион печально поникла. Софи встала и начала ходить по комнате.
– Что ж, это по крайней мере, будет его собственный выбор.
У Марион перехватило дыхание.
– Помните, вы обещали, что все останется между нами.
– Я знаю, но...
Марион поднялась и решительно подошла к Софи.
– Вы обещали. Я бы никогда не сказала вам ни слова об этом, если бы вы не убедили меня, что вам можно доверять.
Что было делать Софи? Хранить секрет от мужа, чтобы завоевать доверие свекрови, от которой она до сих пор не видела ничего, кроме злости и насмешек? А что, если Джеймс сам узнает обо всем?
Но возможно, Марион именно потому и вела себя так, что возле нее не было никого, с кем бы она могла говорить откровенно, никого, кому бы она доверяла... Софи просто не знала, что ей теперь делать.
Все это время Марион молящими глазами смотрела на нее и ждала.
Подойдя к свекрови, Софи взяла ее за руку.
– Обещаю, я сохраню ваш секрет и попытаюсь как-нибудь помочь вам. – Может быть, если Марион убедится, что доверять людям лучше и надежнее, чем отвергать их помощь, она, в конце концов, решится сама все рассказать Джеймсу. – Вы были правы, что доверились мне, – твердо произнесла Софи.
Неожиданно отчаяние исчезло из глаз старой герцогини, она стиснула плечи Софи, и та с трудом сдержала возглас удивления при таком неожиданном поведении этой прежде холодной, бесчувственной женщины.
Отойдя на шаг назад, Марион тихим голосом проговорила:
– Есть еще кое-что.
Еще... Что могло быть еще после такого потрясающего открытия?
– Брат, о котором Джеймс ничего не знает... Его имя Пьер. Пьер Биле.
После чая гости обычно прогуливались по саду, затем возвращались в свои комнаты, чтобы переодеться к обеду, но Софи пришлось задержаться, чтобы обсудить с поваром особенности черепашьего супа и напомнить ему, что четверо гостей не переносят присутствие лука в супе. При этом все мысли ее были заняты рассказом Марион. Неужели Пьер Биле действительно сводный брат Джеймса?
Софи стала вспоминать свои разговоры с ним. За все эти дни Пьер не дал никакого повода предполагать, что его визит связан с каким-то делом. Он также ничего не сказал Марион: никаких угроз, никаких требований. Единственным напоминанием о цели его приезда была телеграмма от мадам Ларуа с требованием денег.
Зачем же тогда Пьер приехал сюда? Неужели только для того, чтобы оказать моральное давление на вдовствующую герцогиню? Или он приехал для того, чтобы осмотреть поместье, которое надеялся получить по наследству?
Войдя, наконец, к себе в комнату и закрыв дверь, Софи начала расстегивать платье, а в голове у нее по-прежнему крутился один вопрос: как ей уговорить Марион довериться сыну и рассказать ему все о шантаже?
Софи уже собралась позвать Альберту, чтобы та помогла ей одеться, когда услышала голос, который заставил ее вздрогнуть от неожиданности.
Обернувшись, она взглянула на кровать.
– У нас еще есть время? – негромко спросил Джеймс, и уголки его губ приподнялись в хитрой усмешке. Он лежал на кровати поверх покрывала, лениво скрестив ноги. На нем были только бриджи для верховой езды и ботинки.
Не сразу поняв смысл его вопроса, Софи отошла подальше к зеркалу и, продолжая расстегивать платье, спросила:
– Время для чего? – При этом она старалась, чтобы голос ее звучал совершенно безразлично.
Продолжая улыбаться, Джеймс вскочил с кровати.
– Время, чтобы получить десерт до, а не после обеда.