слову.

— Песни и сказания далеки от действительности, о Смог, Величайшее из всех Великих Бедствий, — ответил Бильбо.

— Для вора и лжеца у тебя неплохие манеры, — сказал дракон. — Тебе знакомо мое имя, а я твое не припоминаю. Могу ли я спросить, кто ты и откуда пришел?

— Конечно! Я пришел из–под холма, и дорога меня вела через холмы и под холмами. Я тот, кто ходит невидимым.

— В это я могу поверить, — сказал Смог, — но вряд ли таково твое имя.

— Я Разгадывающий Загадки, Разрубающий Паутину и Жалящая Муха. Меня выбрали из–за счастливого числа.

— Замечательные титулы! — насмешливо фыркнул дракон. — Но при чем тут счастливое число?

— Я тот, кто хоронит своих друзей заживо, кто топит их, а потом вытаскивает из воды живыми.

— Звучит невероятно, — насмешливо заметил Смог.

— Я друг медведей и гость орлов. Я Носитель Кольца и Приносящий Удачу. Я Ездок на Бочках, — продолжал Бильбо ему самому начинали нравиться его загадки.

— Так–то лучше! — заметил Смог. — Но не позволяй своему воображению слишком разыгрываться!

Конечно, так следует разговаривать с драконами, если вы не хотите открыть им свое настоящее имя (это мудро) и в то же время не хотите рассердить их отказом (что тоже очень мудро). Ни один дракон не откажется от попыток разгадать загадку и не пожалеет на это времени. Многое Смог просто не понял (надеюсь, вы–то поняли, потому что все знаете о приключениях Бильбо, которые он имел в виду), но ему показалось, что он кое–что понял, и потому Смог про себя усмехнулся.

«Так я и подумал вчера вечером, — сказал с улыбкой сам себе Смог. — Люди с озера, какой–то отвратительный план, связанны с торговлей бочками. Люди с озера, или я ящерица! Давненько я там не бывал; но скоро мы это изменим!»

— Хорошо, Ездок на Бочках! — сказал он вслух. — Может, Бочка — это кличка твоего пони; а может, и нет, хотя пони был действительно толстый. Ты можешь ходить невидимым, но не всегда все же ходишь пешком. Позволь тебе сообщить, что вчера я съел шесть пони, а скоро поймаю и съем остальных восемь. В обмен на прекрасную еду я тебе дам совет ради твоего же блага: не имей дела с гномами, если этого можно избежать!

— Гномы? — сказал Бильбо, изображая удивление.

— Не надо меня обманывать! — ответил дракон. — Я знаю запах (и вкус) гномов — никто этого не знает лучше меня. Не говори, что я могу съесть пони, на котором ехал гном, и не понять этого. Тебя ждет плохой конец, вор Ездок на Бочках, если будешь продолжать с ними дружить. Не возражаю, если ты пойдешь и скажешь им это от моего имени. — Но он не сказал Бильбо, что один запах оказался ему незнаком. Запах хоббита. Такого дракон еще не встречал, и это его очень удивило и заинтересовало.

— Надеюсь, тебе хорошо заплатили за вчерашнюю чашу, — продолжал он. — Скажи честно. Что, совсем ничего не заплатили? Как это похоже на гномов. И, конечно, они держатся подальше, а тебе отвели самую опасную работу — украсть у меня, когда я отвернусь. И все это для них? Тебе хоть достанется доля? Не верь им! Тебе повезет, если останешься в живых!

Бильбо начинал себя чувствовать очень неудобно. Дракон продолжал шарить по пещере лучом, и всякий раз как этот луч попадал на Бильбо, хоббит дрожал; его охватывало почти непреодолимое желание выступить вперед, открыться Смогу и рассказать ему всю правду. Ему грозила страшная опасность попасть под влияние драконьих чар. Но вот, набравшись храбрости, он заговорил снова.

— Ты знаешь не все, о Смог Могучий, — сказал он. — Не золото привело нас сюда.

— Ха–ха! Ты проговорился — «нас», — рассмеялся Смог. — Почему бы не сказать «нас четырнадцать» и покончить с этим? Мистер Счастливое Число? Я рад слышать, что у тебя здесь есть и другие дела, кроме моего золота. В таком случае ты, может быть, не зря потратил время.

Не знаю, приходило ли вам в голову, что даже если вы сможете украсть мое золото понемногу — скажем, за сто лет, — уйти с ним вам все равно не удастся. Бесполезно прятаться на склоне горы. И в лесу тоже. Силы небесные! Неужели ты никогда не задумывался о том, прибыльное ли это дело? Наверно, условия такие — четырнадцатая часть или что–то в этом роде. А как же доставка? Как насчет вооруженных стражников и пошлин? — И Смог громко рассмеялся. У него была злобная и низкая душа, и он знал, что его догадки недалеки от истины, хотя он и подозревал за всем этим людей с озера. Ему казалось, что большая часть добыч предназначалась для города на берегу озера, который в прежние времена назывался Эсгарот.

Вы вряд ли поверите, но Бильбо действительно был огорошен. До сих пор все его мысли и энергия были направлены на достижение Горы и находку входа. Он никогда не думал о том как перетащить сокровища, тем более о том, как доставить свою часть в Бэг–Энд под Холмом.

И в сознании его возникло нехорошее подозрение: забыли ли об этом и гномы или исподтишка они над ним все время смеются? Так действует коварная речь дракона на неподготовленных. Бильбо, конечно, должен быть начеку, но уж очень подавляла натура Смога.

— Я тебе скажу, что не золото — наша главная цель, — заявил он, пытаясь не поддаваться дракону и сохранить верность друзьям. — Мы прошли через холм и под холмом, по волне и по ветру — пришли ради МЕСТИ. О Смог Несметно Богатый, ты, конечно, понимаешь, что твой успех дал тебе и множество врагов.

И тут Смог действительно расхохотался — опустошающий звук его смеха сбросил Бильбо на пол, а далеко в туннеле гномы прижались друг к другу и подумали, что хоббиту пришел неожиданный и ужасный конец.

— Месть! — фыркал дракон, и его взгляд осветил зал от пола до потолка подобно молнии. — Месть! Король–под–Горой мертв, и где его родичи, которые посмели бы приблизиться ко мне? Мертв и Гирион, повелитель Дейла, и я пожирал его людей, как волк овец, и где сыновья его сыновей, которые могли бы мне отомстить? Я убиваю, где хочу, и никто не смеет мне противиться. Я убивал воинов древности, а нынешние им в подметки не годятся. Тогда я был молод и мягкосердечен. Сейчас я стар и силен, силен, силен. Вор в Тени! — насмехался дракон. — Моя броня как щит в десять слоев, мои зубы как мечи, когти — копья, удар хвоста — молния, крылья — ураган, и мое дыхание — смерть.

— Я всегда считал, — начал Бильбо испуганным писком, — что у драконов есть слабые места, особенно в районе…. груди; но, несомненно, дракон, который так защищен, все предусмотрел.

Дракон сразу прекратил хвастать. — Твои сведения устарели! выпалил он. — Вверху и внизу у меня броня из железной чешуи твердых драгоценных камней. Никакой меч эту броню не пробьет.

— Мне следовало догадаться, — ответил Бильбо. — Поистине не может быть равного Смогу Неуязвимому. Как здорово носить жилет из прекрасных бриллиантов!

— Да, бриллианты действительно редкие и удивительные, — сказал Смог, нелепо польщенный. Он не подозревал, что хоббит уже в прошлое посещение уловил сверкание его своеобразного укрытия и теперь по своим причинам подбирался поближе, чтобы лучше его рассмотреть. Дракон перевернулся. — Смотри! — сказал он. — Что скажешь об этом?

— Великолепно! Прекрасно! Безупречно! — громко восклицал Бильбо, а про себя думал: «Старый дурак! Да у него слева на груди дырка, тело голое, как у улитки без панциря!»

После всего увиденного мистеру Бэггинсу хотелось побыстрее убраться. — Ну, что ж, не буду больше занимать время Вашего Великолепия, — сказал он, — или мешать столь необходимому вам отдыху. Пони поймать нелегко, я думаю, особенно после большого перерыва. Взломщиков тоже, — добавил на прощание, убегая по туннелю.

Зря он так сказал: дракон послал ему вслед струю пламени, и, как ни старался Бильбо быстрее бежать вверх, он ушел недостаточно далеко. В отверстии за ним показалась ужасная морда Смога. К счастью, дракон не смог просунуть всю голову и челюсти, но ноздри его изрыгнули огонь и дым, и Бильбо едва не задохнулся и пробирался дальше, ослепнув от боли и страха. Он был очень доволен тем, как провел разговор со Смогом, но ошибка в конце привела его в себя.

— Бильбо, ты дурак! — сказал он самому себе. — Никогда не смейся над живым драконом! — И эти

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату