собой испуганного хоббита.

Вскоре они подошли к деревянным воротам, высоким и широким, за которыми виднелся сад и несколько низких деревянных зданий; некоторые из них были крыты соломой и сложены из необработанных бревен: амбары, конюшни, навесы и длинный низкий деревянный дом. Внутри у самой большой изгороди, с южной стороны, стояли ряды и ряды ульев, сделанные из соломы, с верхушками в форме колоколов. Гул гигантских пчел, летающих повсюду, заползающих в ульи и выползающих из них, заполнял воздух.

Колдун и хоббит со скрипом растворили ворота и по широкой дороге пошли к дому. С травяного луга сразу подошли несколько очень гладких и ухоженных лошадей, с умными мордами, и посмотрели на них; потом галопом ускакали к дому.

— Пошли сообщить ему о прибытии незнакомцев, — сказал Гэндальф.

Вскоре они оказались во дворе, три стороны которого образовал сам деревянный дом и два его длинных крыла. Посредине двора лежал ствол мощного дуба с обрубленными ветвями. Рядом стоял рослый человек с густой черной бородой и такими же волосами, с мускулистыми обнаженными руками. На нем была шерстяная рубашка до колен, и он опирался на большой топор. Лошади стояли рядом, уткнувшись носами ему в плечо.

— Ухм! Вот и они, — сказал человек лошадям. — Не выглядят опасными. Можете идти! — Он рассмеялся громким раскатистым смехом, отложил топор и пошел к путникам.

— Кто вы и что вам нужно? — спросил он грубовато, остановившись перед ними и намного возвышаясь над Гэндальфом.

Что касается Бильбо, то он мог бы пройти у него между ног, даже не наклоняя голову, чтобы не коснуться края рубашки.

— Я. Гэндальф, — ответил колдун.

— Никогда о таком не слышал, — проворчал человек. — А кто этот малыш? — спросил он, нагибаясь и разглядывая хоббита из–под густых бровей.

— Это мистер Бэггинс, хоббит из хорошей семьи, с незапятнанной репутацией, — сказал Гэндальф. Бильбо поклонился. У него не было шляпы, которую можно было бы снять, и он очень остро осознавал, как много пуговиц ему не хватает. — Я колдун, — продолжал Гэндальф. — Я слышал о вас, хоть вы обо мне и не слышали; но, может, вы слышали о моем двоюродном брате Радагасте, который живет у южных границ Мерквуда?

— Да. Мне кажется, для колдуна он неплохой парень. Мы с ним иногда встречаемся, — сказал Беорн. — Ну, теперь я знаю, кто вы, вернее, как вы себя называете. Что вам нужно?

— По правде говоря, мы потеряли весь багаж и едва не заблудились, нам очень нужна помощь или хотя бы совет. Могу добавить, что нам нелегко пришлось при встрече с гоблинами в горах.

— С гоблинами? — свирепо переспросил человек. — О, так у вас были с ними неприятности? А что вы делали так близко от них?

— Мы не собирались к ним приближаться. Они ночью захватили нас врасплох на тропе, по которой мы шли сюда с запада — это долгая история.

— Тогда вам лучше зайти внутрь и рассказать мне ее, конечно, если это не займет весь день, — сказал человек и провел их через темную дверь дома, которая открывалась во двор.

Пройдя за ним, они оказались в просторном зале в камином посредине. Хотя стояло лето, в камине горели дрова и дым в поисках выхода через отверстие в крыше поднимался к почерневшим балкам потолка. Они миновали этот сумеречный зал, освещенный только огнем камина и отверстием вверху, и через меньшую дверь вышли на что–то вроде веранды на столбах сделанных из стволов деревьев. Веранда выходила на юг, на ней было тепло, она вся была залита лучами заходящего солнца, а полный цветов сад доходил до самых ее ступеней.

Здесь они сели на деревянные сидения. Гэндальф начал расска а Бильбо свесил ноги и принялся разглядывать цветы в саду, думая, как они называются: он раньше никогда таких не видел.

— Я перебирался через горы с одним–двумя друзьями… — сказал колдун.

— С одним или двумя? Я вижу только одного, к тому же маленького, — заметил Беорн.

— Ну, по правде говоря, мне не хотелось беспокоить вас большим количеством, и я решил проверить, не заняты ли вы. Если можно, я их позову.

— Зовите!

И вот Гэндальф издал долгий пронзительный свист, и вскоре к дому подошли Торин и Дорн. Пройдя через сад к веранде, они остановились и низко поклонились.

— С одним или тремя, наверно, вы хотели сказать, — заметил Беорн. — Но это не хоббиты, это гномы!

— Торин Оукеншилд, к вашим услугам! Дорн, к вашим услугам! — сказали гномы, снова кланяясь.

— Спасибо, но мне ваши услуги не нужны, — ответил Беорн. — Однако вам, по–видимому, нужны мои. Я не очень люблю гномов, но если это правда, то вы Торин (сын Трейна, сына Трора, как мн кажется), и ваш спутник достоин доверия, и вы враги гоблинов и не собираетесь причинять неприятности на моих землях… а кстати, куда вы направляетесь?

— Они собираются навестить земли своих предков к востоку за Мерквудом, — вмешался Гэндальф, — и мы совершенно случайно оказались в ваших землях. Мы переходили горы по Высокогорному Проходу, который должен был привести нас на дорогу намного южнее вашей местности, когда на нас напали злые гоблины… как я вам начал рассказывать.

— В таком случае продолжайте! — сказал Беорн, который не отличался вежливостью.

— Была ужасная гроза; каменные гиганты швыряли скалы, и мы решили укрыться в пещере: мы с хоббитом и несколько наших товарищей…

— Двоих вы называете «несколько»?

— Н...нет Между прочим, их было больше двух.

— Где же они? Убиты, съедены, вернулись домой?

— Н…нет. Кажется, они пришли не все, когда я свистнул. Наверно, стесняются. Понимаете, мы опасаемся, что нас слишко много и вы будете недовольны.

— Свистните еще раз! Кажется, мне нужно готовиться к приему, и одним–двумя больше не составит разницы, — проворчал Беорн.

Гэндальф свистнул снова, но Норн и Ори были рядом, прежде чем он кончил: если помните, Гэндальф велел им подходить с промежутками в пять минут.

— Ну и ну! — сказал Беорн. — Быстро же вы подошли — где вы прятались? Выскакиваете из шкатулки!

— Норн, к вашим услугам! Ори, к… — начали они, но Беорн прервал их.

— Спасибо. Когда мне понадобятся ваши услуги, я скажу. Садитесь, и пусть продолжится рассказ, иначе нам не кончить до ужина.

— Не успели мы уснуть, — продолжал Гэндальф, — как открылась щель в задней стене пещеры; появились гоблины, схватили хоббита, и гномов, и табун наших пони…

— Табун пони? Вы что — бродячий цирк? Или везли много добра? Или шесть вы всегда называете табуном?

— О, нет! Кстати, пони было больше шести, потому что и нас было больше шести — а вот и еще двое! — В этот момент появились Балин и Двалин и поклонились так низко, что задели бородами каменный пол. Рослый человек вначале нахмурился, но гномы изо всех сил старались быть вежливыми, они продолжали гнуться, и кланяться, и кивать, и размахивать капюшонами у колен (как подобает истинным гномам), пока он не перестал хмуриться и громко рассмеялся: они выглядели так комично.

— Ну, хорошо, табун, — сказал он. — И очень смешной. Подходите, весельчаки. А как вас зовут? Услуги ваши мне сейчас не нужны, только имена; а потом перестаньте кланяться и садитесь!

— Балин и Двалин, — ответили они, не смея возражать, и сели на пол. Выглядели они удивленными.

— А теперь продолжайте, — обратился Беорн к колдуну.

— На чем я остановился? О, да — меня не схватили. Я быстро убил одного– двух гоблинов…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату