И при этом крике «йа хой» вспыхнуло дерево Гэндальфа. Через мгновение огонь охватил и остальные деревья. Загорелась кора, затрещали нижние ветви.
Тогда Гэндальф поднялся на самую верхушку дерева. Посох его вспыхнул, словно молния, колдун готов был прыгнуть в круг гоблинов. Это было бы его концом, хотя, вероятно, он убил бы многих, обрушившись подобно грому. Но он так и не прыгнул.
В это мгновение сверху спустился Владыка Орлов, схватил его когтями и улетел.
Гоблины завопили от удивления и испуга. Громко воскликнул Владыка Орлов, с которым заговорил Гэндальф. С неба спускались прилетевшие с ним большие птицы, снижались черными тенями. Волки прыгали, скаля зубы; гоблины кричали и гневно топали; тщетно бросали они свои тяжелые копья. Орлы пролетали над ними; ветер, поднятый их крыльями, бросал гоблинов на землю или отгонял их; когтями они рвали гоблиньи лица. Другие птицы подлетели к верхушкам деревьев и подхватили гномов, которые теперь взобрались на самый верх.
Бедного маленького Бильбо снова едва не забыли! Он едва успел ухватить Дори за ноги, как тот был поднят самым последним из всех; и вот они полетели над смятением и огнем; Бильбо висел в воздухе, цепляясь руками, которые едва не вырывались из плеч.
Теперь внизу гоблины и волки разбежались по всему лесу. Несколько орлов еще медленно кружили над полем битвы. Пламя у деревьев внезапно охватило верхние ветви. Они падали, треща в! огне. Поднялся столб дыма и искр. Бильбо спасся в самое последнее мгновение!
Скоро огонь внизу превратился в светлое пятнышко, красное мерцание на темном фоне; они висели высоко в небе и все время поднимались медленными кругами. Бильбо никогда не мог забыть, как летел, вцепившись в лодыжки Дори. Он стонал: «Мои руки, мои руки!», а Дори: «Мои ноги, мои бедные ноги!»
И в лучшие времена Бильбо не переносил высоту. Ему становилось нехорошо, когда он смотрел с края самого маленького утеса; и ему никогда не нравились лестницы, тем более одинокие деревья (ему никогда раньше не приходилось спасаться от волков). Так что можете себе представить, как кружилась у него голова, когда он смотрел вниз, мимо своих свисающих ног, и видел под собой просторные темные земли, лишь кое–где лунный свет отражался от скальной стены или в ручье.
Светлые вершины гор приближались, лунный свет сверкал на их гранях, выступающих из черной тени. Хоть стояло лето, неожиданно стало очень холодно. Бильбо закрыл глаза и подумал, долго ли еще продержится. Потом представил себе, что будет, если он не удержится. И почувствовал, что его тошнит.
Полет кончился как раз вовремя, раньше, чем руки отказали Бильбо. Он со вздохом выпустил лодыжки Дори и упал на жесткое дно орлиного гнезда. И молча лежал, а мысли его мешались от удивления, что он спасся от огня, и страха, что он может упасть в пропасть по обе стороны узкой площадки. Чувствовал он себя чрезвычайно странно после трех голодных дней, полных приключений, и обнаружил, что вслух говорит: — Теперь я знаю, что чувствует кусок свинины, когда его неожиданно вилкой снимают со сковороды и кладут назад на полку.
— Нет, не знаешь! — услышал он ответ Дори. — Потому что свинина понимает, что рано или поздно вернется на сковородку; а я надеюсь, что мы не вернемся. К тому же орлы не вилки!
— О, нет, совсем не пилки — то есть вилки, — сказал Бильбо, с тревогой глядя на орла, присевшего совсем рядом. Он подумал, какой еще вздор нес и не сочтет ли его орел грубостью. Нельзя грубить орлу, если ты размером с хоббита и находишься ночью в орлином гнезде.
Орел острил клюв о камень, чистил перья и не обращал на хоббита никакого внимания.
Скоро подлетел другой орел. — Владыка Орлов просит тебя отнести твоих пленников на Большой Карниз, — воскликнул он и снова улетел. Первый орел схватил когтями Дорн и улетел в ночь, оставив Бильбо одного. Хоббит слабо удивился и подумал, что имел в виду вестник, говоря «пленники»; он уже начал думать о себе, как о разрываемом на ужин кролике, как настала его очередь.
Вернулся орел, подцепил Бильбо когтями за куртку и полетел. На этот раз летел он недолго. Очень скоро Бильбо, дрожа от страха, лежал на широком каменном уступе на горном склоне. Спуститься с этого уступа можно было только по воздуху; либо спрыгнуть в пропасть. Здесь сидели и остальные, прижавшись спинами к склону горы. Был здесь и Владыка Орлов, он разговаривал с Гэндальфом.
Кажется, Бильбо все–таки не съедят. Похоже, колдун и повелитель орлов знакомы друг с другом, у них даже дружеские отношения. Между прочим, Гэндальф, который часто бывал в горах, однажды оказал орлам услугу — вылечил их повелителя от раны, нанесенной стрелой. Так что «пленники» на самом деле означало «спасенные пленники гоблинов», а не пленники орлов. Слушая разговор Гэндальф а с Владыкой Орлов, Бильбо наконец сообразил, что на этот раз они действительно спаслись и преодолели эти ужасные горы. Гэндальф обсуждал с владыкой план: орлы должны были перенести его самого, гномов и Бильбо на равнину и высадить далеко от гор.
Владыка Орлов не хотел приближаться к жилищам людей. — Они будут стрелять в нас из своих больших тисовых луков, — сказал он, — потому что подумают, что мы охотимся на их овец. В другое время они были бы правы. Нет, мы рады лишить гоблинов их забавы и отблагодарить тебя, но не будем рисковать собой на южных равнинах ради гномов.
— Хорошо, — согласился Гэндальф. — Отнесите нас так далеко, как сможете! Мы и так у вас в большом долгу. А пока мы умираем с голоду.
— Я уже почти умер, — слабым голосом сказал Бильбо, но никто его не услышал.
— Ну, в этом мы вам, может быть, поможем, — сказал Владыка Орлов.
Позже вы могли бы увидеть на горном карнизе костер; вокруг толпились гномы; они жарили мясо, от которого исходил вкусный запах. Орлы принесли хворост на топливо, и у них были кролики, зайцы и маленькая овца. Все готовили гномы. Бильбо был слишком слаб, чтобы помогать, да и все равно он не очень умел свежевать кроликов или нарезать мясо: мясник приносил ему его уже готовое для жарки. Гэндальф выполнил свою долю работы, он разжег костер, потому что Ойн и Глойн потеряли свои трутницы (Гномы так и не научились пользоваться спичками). После этого колдун лег.
Так закончились приключения в Туманных горах. Вскоре живот Бильбо снова приятно наполнился, хотя хоббит предпочел бы хлеб с маслом кускам мяса, жаренным на прутиках. Свернувшись на жестком каменном полу, спал он крепче, чем на своей мягкой постели в норе дома. Но всю ночь снился ему собственный дом. Он бродил по комнатам, искал что–то, но не мог найти. Не мог даже припомнить, как оно выглядит.
НЕОБЫЧАЙНОЕ ЖИЛИЩЕ
На следующее утро Бильбо проснулся рано от солнечных лучей, ударивших в глаза. Он вскочил, чтобы посмотреть на часы, а потом пойти на кухню и поставить на огонь котелок… и обнаружил, что он совсем не дома. Поэтому он сел и пожалел, что у него нет зубной щетки. Щетку он так и не получил. Не было ни чая, ни тостов, ни бекона, только холодная баранина и кролик. После этого нужно было подготовиться к раннему выступлению.
На этот раз ему позволили сесть орлу на спину и спрятаться между крыльев. Воздух засвистел, и Бильбо закрыл глаза. Гномы выкрикивали слова прощания, обещали отплатить повелителю орлов, если смогут; пятнадцать больших птиц взлетели с горного склона. Солнце на востоке еще не поднялось высоко над горизонтом. Утро было холодное, низины и ущелья заполнял туман, он вился вокруг вершин холмов.