27-й день
Три песни, сложенные на пиру в доме принца Хаяси по случаю проводов Татибана Нарамаро, назначенного инспектором в провинцию Тадзима
4279
{Песня принца Фунэ}
Как струи вод бегущих Нотогава, Мы, расставаясь, встретимся опять, И все-таки — лишь скажешь о разлуке, Хоть и короткой,— На душе — печаль! 4280
{Песня Отомо Куромаро}
Когда надолго распростившись с нами, Отправишься ты в дальние края, На островах, простертых в море, люди С молитвой будут ждать тебя, Как я. 4281
{Песня Отомо Якамоти}
О тебе, что горы будешь проходить, Где ложится наземь белый снег, Думаю с тоской: Напрасно ты спешишь Оборвать нить жизни, милый друг. 5-й год Тэмпё-сёхо [753], 4-й день 1-й луны
Три песни, сложенные на поэтическом турнире во время пира в доме младшего помощника ведомства по делам управления — Исоноками Якацугу
4282
{Песня хозяина — Исоноками Якацугу}
Из-за того, что много разных дел, Встречаться нам с тобою не пришлось,— И лепестки у слив, От снега захирев, Наверное, увяли на ветвях… 4283
{Песня принца Умарада}
Когда в цветенья час Не расцветают сливы, А лишь в бутонах прячут лепестки, Быть может, так они любовь скрывают? Иль белый снег они с тревогой ждут? 4284
{Песня принца Фунадо}
В начале года нового сейчас Любимые друзья Собрались вместе — И потому Так весело у нас. 11-й день [5-го года Тэмпё-сёхо (754)]
Шел большой снег, скопившиеся сугробы доходили до 1 сяку и 2 сунов. Вот три песни, в которых выражены чувства по этому поводу:
4285
Во дворе дворца, Вокруг дворца, снаружи Так чудесны выросшие здесь Снега выпавшего белые сугробы… Будет жаль, не растопчите их! 4286
В саду, Средь зарослей бамбука Так часто пел, порхая, соловей… И все же меж деревьев и ветвей Идет, конца не зная, белый снег… 4287