Мой жалкий дом, Заросший сорняком! Когда б я знал, Что государь здесь будет, Я жемчугом тогда б его устлал! 4271
{Песня Фудзивара Яцука}
Когда б в тени у сосен Чистый берег Прекрасным жемчугом устлал бы я, Пришел бы государь тогда Гулять на этот чистый берег? 4272
{Песня Отомо Якамоти}
И небеса, и землю наполняя Чудесным светом блеска своего, О государь! Когда ты управляешь, То радостно и малое село! 25-й день [11-й луны 4-го года Тэмпё-сёхо (752)]
Шесть песен, сложенных по высочайшему приказу во время пира в день празднества ниинамэсай — праздника урожая
4273
{Песня Косэ [Натэмаро]}
Когда построили священный этот храм, Молясь, чтоб с небом и землею Ты вечно б процветать могла, Как я благоговел, Как радовался я! 4274
{Песня Исикава Тоситари}
Даже в небесах святого храма Протянули множество святых канатов. Чтобы тысячи веков Ты правила страною, Протянули множество святых канатов! 4275
{Песня Фумия Тину}
Вечно — Вместе с небом и землею, Тысячи веков не ведая конца, Будем подносить богам с мольбою Белое и черное вино. 4276
{Песня Фудзивара Яцука}
Украсив головы Цветами померанцев, Что блеском озаряют склоны гор, В саду твоем прислуживает чинно Тебе вся свита славная твоя. 4277
{Песня Фудзивара Нагатэ}
Опустив рукав, Скорей пойдемте в сад Любоваться белыми цветами Прекрасных слив, где соловей порхает, На землю падать заставляя лепестки… 4278
{Песня Отомо Якамоти}
Украсившись листвой небесного плюща С подножья гор, Пред нами распростертых, Ах, после пира дивного смогу ль Еще цветами сливы восторгаться?