И сегодня, наверно, Жемчужные травы морские Поломались от белой бегущей волны, Что нахлынула в восемь рядов, И лежат в беспорядке у моря…

1169

В далеком море, в Оми, Гаваней не счесть. О, где же ты Корабль свой причалишь И будешь травы связывать в пути?

1170

Если собралися облака В Садзанами, Над горой Намикура, Говорят, что быть тогда дождю,— Возвращайся, милый мой, сюда!

1171

Все думаю о побережье дальнем В Мионокатину, В Такасима, Куда причаливал и ждал погоды Корабль государя моего.

1172

Где кормчий, Что велел плыть в море кораблю, Отчалившему в этот час от бухты Каториноура В стране Такасима?

1173

На реке Ниу, Где сплавляют, говорят, священный лес Люди из Хида, Долетают с берегов слова, А корабль, увы, не проплывет!

1174

Град идет: ка-си-ма-си-ки… Касиманосаки показался мыс, Оттого что волны поднялися, Неужели мимо проплыву? — Ведь о мысе этом столько я мечтал!

1175

Когда я с завистью смотрю на журавлей, Что улетают и перелетают горы В далеком Хаконэ, В Асигара, Как о Ямато полон я тоскою!

1176

В Унаками- бухте, здесь, Летом тянут коноплю… На морские берега Налетели стаи птиц… От тебя же вести нет!

1177

Оттого ль что чисты берега Озера Миката в стороне Вакаса,— Ухожу ли, возвращаюсь я,— Сколько ни гляжу на эти берега, Не могу налюбоваться вволю!

1178

Вы читаете Манъёсю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату