1139

Люди в тихая — могучий род, Род-река зовется Удзигава. И не оттого ль, что в ней чиста волна, Люди, что уходят в дальние края, Силы не находят с ней расстаться?

1140–1160

Сложено в провинции Сэтцу

1140

Птицы синагатори сидят рядами… И когда пришел я в поле Инану, Над горою Арима Встал туман вечерний, Я теперь приюта не найду…

1141

Оттого ли что теченье быстро Бурных вод Реки Мукогава, Брызгами из-под копыт коня Промочил насквозь в дороге платье!

1142

Чтоб жизнь моя счастливою была, Я зачерпнул воды из родника, Что в Таруми Бежит, шумя, со скал, И воду эту жадно пить я стал!

1143

На землю ночь сошла, У мацурабунэ — ладьи из Мацура, По Хориэ плывущей, Так громко слышен нынче всплеск весла Не оттого ли, что теченье быстро?

1144

О, как досадно мне, Что вдруг прилив нахлынул! Я думал обогнуть Изгибы берегов Страны прекрасной Суминоэ…

1145

Рукав, что замочил В морской волне в Тину, Когда искал я ракушки Для милой,— О, сколько ни сушу, не высохнуть ему!

1146

Любимый человек В моем дому живет… А как хотелось бы увидеть Мне глину желтую далеких берегов Страны прекрасной Суминоэ!

1147

Будь время у меня, С собою взял бы вновь Я раковины в бухте Суминоэ, Что прибивает к берегам волною, Которые зовут “забудь-любовь”!

1148

На глину желтую прекрасных берегов Далекой бухты Суминоэ, Куда с друзьями мы примчались на конях,
Вы читаете Манъёсю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату