Девушка, надевшая впервые На себя веночек ханэкадзура, Очень молода. “Идем со мною!” У реки Идем-со-мною Так кристальна звуков чистота… 1113
Над речкой малой Вдруг туман сгустился, Хоть у источника, где бьет вода ключом И с быстротою страшной вниз стремится, Я жалобы богам не произнес! 1114
Там, где мой шнур Был завязан рукою любимой, Юя- река, к отдаленным твоим берегам Вновь возвратясь, любоваться я буду тобою Бесконечное множество лет… 1115
О пути реки далекой Юя, Где завязывают шнур любимой, Говорят, что раньше, в старину, Люди так же любовались ею, Только кто об этом может знать? Поют о росе
1116
К росе небесной, в иней превращенной, Что, падая, лежит на волосах моих, Таких же черных, Словно ягоды у тута, Лишь прикоснусь я — исчезает вмиг… Поют о цветке
1117
Когда на море обогнул я остров, Цветок увидел на скалистом берегу. Пусть дует ветер И бушуют волны, Пока я не сорву, я не уйду… 1118–1119
Поют о листьях
{Две песни из сборника Какиномото Хитомаро}
1118
Те люди, что жили в далекие годы, Наверное, так же, как делаю ныне, Здесь, в рощах священных По имени Мива, Венками себя украшали из листьев. 1119
Реки текущей убегают воды, Как воды рек, уходят люди навсегда, Зеленых листьев на венки здесь не срывают,— И оттого печали вся полна Священных солнечных деревьев роща в Мива! Поют о мхе
1120
Ковер из мха на мысе Аонэгатакэ! Здесь, в дивном Ёсину, Кто выткал тот ковер, Не продевая даже нитки, Не делая стежка — ни вдоль, ни поперек?