И думаю: будь же счастливой! 1082–1038
Две песни Отомо Якамоти, сложенные во временном дворце в Садза
1032
Пока сопровождаю я тебя В твоем пути, великий государь, У дорогой жены В объятьях мне не спать,— Ведь целый месяц с той поры прошел! 1033
Быть может, это рыбаки Сима, Страны, что дань приносит рыбою и рисом. Мне видно, как плывут На море их ладьи, Что мастерами сделаны в Куману! 1034
Песня Отомо Адзумахито, сложенная во временном дворце Таги в стране Мино
Вот эта дивная вода! О ней с древнейших пор Передавали люди, Что старцам молодость она дает — Струя прославленного водопада! 1035
Песня, сложенная Отомо Якамоти
Не потому ль, что дивен водопад Реки Тадо с ее кристальной влагой, С древнейших пор Здесь строили дворцы Среди полей зеленых Таги! 1036
Песня, сложенная Отомо Якамоти во временном дворце в Фува
Когда бы не было кругом меня застав, Пустился б я тогда В обратный путь: Так хочется в объятьях мне уснуть На изголовье из твоих любимых рук! 1037
Песня Отомо Якамоти, восхваляющая столицу Куни, сложенная им осенью пятнадцатого года Тэмпё [743], в шестнадцатый день восьмого месяца
Столица родины моей, Что здесь мы ныне заложили! Когда взгляну На прелесть рек и гор, Я вижу впрямь, что нет ее красивей! 1038–1039
Две песни Такаока Коти
1038
Ведь родина моя совсем недалеко, И оттого, что надо перейти Одну лишь цепь Лежащих близко гор, Исполнен я отчаянной тоски! 1039
О, если бы с тобою, милым другом, Мы были здесь вдвоем, Мне было б все равно,— Пусть даже и луна не светит Из-за высоких гор в селении моем! 1040
Песня, сложенная Отомо Якамоти во время поэтического турнира, устроенного принцем Асака в доме младшего левого секретаря Фудзивара Яцука
С небес извечных Льет поток дождя…