970
Ах, в те дни, когда будут цветы осыпаться С веток дерева хаги В Курусунооно, Я пойду И богам принесу свою жертву! 971
Песня Такахаси Мусимаро, сложенная в четвертом году [Тэмпё (732)], когда Фудзивара Умакай был назначен на должность военного инспектора дорог
В эти дни, когда кругом Стала алой от росы Нежная листва, И над Тацута- горой Тучи белые встают, Ты, что в дальний путь идешь Через горы и холмы, Через цепи сотен гор Будешь ты держать свой путь, И в Цукуси стороне, Нас хранящей от врагов, Завершив свой славный путь, Подели ты слуг своих, В разные пошли концы И вели им оглядеть Все границы дальних гор И границы всех полей До пределов, где звучит Эхо между горных скал, До пределов, где ползет По земле живая тварь, Разузнай дела страны! Ныне — скрыто все зимой, А когда придет весна, Птицею летящей ты Возвращайся поскорей! И когда начнут сверкать Алых цуцудзи цветы На дорогах, у холмов, Возле Тацута- горы, И когда начнут цвести Вишен нежные цветы,— Как у Яматадзу, здесь, В яркой зелени листвы Тянется навстречу лист К каждому листу,— Я навстречу поспешу, Чтоб приветствовать тебя! Только бы вернулся ты! 972
Каэси-ута
Пусть будет войск Несметное число, Ты храбрецом себя покажешь, знаю, И всех без лишних слов Сумеешь победить! 973
Песня императора [Сёму], исполненная им, когда он подносил вино военным инспекторам дорог
О, когда из здешних мест, Други, двинетесь вы в путь, В дальний край моей страны, Где правление вершу, Со спокойною душой Буду здесь я пребывать, Простирая руки к вам, Буду вас я ожидать. Я — верховный властелин, Царственной своей рукой Вас прижму к груди своей, Милостями одарив, Заключу в объятья вас, Милостями одарив, И вино, что будем пить В день, когда вернетесь вы, Будет это же вино — Лучшее из вин! 974
Каэси-ута
Не забывайте, то дороги, Где надлежит лишь рыцарям идти! Не будьте же