816

{Песня Оно Ою, второго заместителя генерал-губернатора Дадзайфу}

Душистых слив прекрасные цветы, Ах, так же пышно, как цветете ныне, Не опадая, Вы красуйтесь вечно У дома моего в моем саду!

817

{Песня Авата, второго заместителя генерал-губернатора Дадзайфу}

А из ветвей зеленой ивы В саду, где расцветают Сливы, Нельзя сплести венок красивый, Чтоб им украситься могли?

818

{Песня Яманоэ [Окура], губернатора провинции Тикудзэн}

Придет весна, И первыми цветут у дома моего Цветы душистой сливы… Ужель совсем один, любуясь ими, Я буду проводить весною дни?

819

{Песня Отомо [Миёри], губернатора провинции Бунго }

О бренный мир! Как много в нем тоски! И чем томиться мне, влача удел печальный, Хотел бы лучше стать простым цветком Душистой белоснежной сливы!

820

{Песня Фудзии [Онари], губернатора провинции Тикуго}

У сливовых цветов теперь расцвет! Любимые друзья, украсимся же ими, Цветами нежными и молодыми. У сливовых цветов Теперь расцвет!

821

Песня Каса Сами

Зеленой ивой И цветами сливы Украсимся, сорвав цветы с ветвей, И будем пить вино, а после пира — Пусть осыпаются цветы, — мне все равно!

822

{Песня хозяина—[Отомо Табито]}

Не в моем саду ли Ныне опадают Белые цветы душистой сливы? Или с высоты извечной неба Снег струится, падая на землю?

823

{Песня Отомо Момоё, старшего инспектора Дадзайфу}

Где это сливы белоснежные цветы На землю ныне опадают? Но нет, не то: На склоне гор Кинояма Снежинки белые по воздуху летают…

824

{Песня А[бэ] Окисима, младшего инспектора Дадзайфу}

Жалея цветы распустившейся сливы, Что наземь потом, отцветя, опадут, Средь бамбуковой чащи В саду моем ныне Соловей свои песни поет!
Вы читаете Манъёсю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату