789-790
Еще две песни Якамоти, посланные Фудзивара Кусумаро
789
С какой тоской Мечтаю я теперь, О, если б в час, когда туман весенний Легчайшей дымкой стелется вокруг, Пришли бы вести от тебя, мой друг! 790
О, были б только сказаны слова, Что прошумели бы, как шум весенних ветров, А время пусть идет… Пусть нынче не судьба… Но будет все лишь так, как ты желаешь… 791—792
Две ответные песни Фудзивара Кусумаро
791
Глубоки корни сугэ, что растут В тени у скал, В ущелье горном. И так же глубоко тебя любя, Я разве не плачу взаимною любовью? 792
Ведь, говорят, дождей весенних ждут, Как видно, в этом нынче дело. Ах, слива юная У дома моего Еще раскрыть бутоны не успела! РАЗНЫЕ ПЕСНИ 793
Песня, сложенная Отомо Табито, генерал-губернатором Дадзайфу, в ответ на соболезнование [по поводу кончины его жены]
Теперь, когда известно мне, Что мир наш суетный и бренный, Никчемный и пустой,— Все больше, все сильней Я тяжкой скорби преисполнен! 794
Плач {Яманоэ Окура}
В дальней стороне, Где правление вершит Наш великий государь, Там, где яркие огни Зажигают на полях, Там Цукуси есть страна. Словно малое дитя Плачущее, в ту страну Ты, тоскуя, Прибыла. Не успели мы вздохнуть И побыть с тобой вдвоем, Не успели миновать месяцы, года, За такой короткий срок Что и сердцем не гадал, Надломившись, ты слегла. Что сказать, что делать мне,— Я в отчаянье не знал. У деревьев и у скал Я хотел найти ответ, Но ответа не нашел. Если б дома ты была, Я бы облик видел твой… Но, несчастная жена, Божество мое, скажи, Что ты думала тогда Обо мне в последний час? Вдруг, нарушив наш обет, Что давали мы с тобой,