Мы не встречаемся с тобою. Но даже в сердце, я не скрою, Нет мысли у меня Тебя забыть!

771

И даже в лжи Всегда есть доля правды! И, верно, ты, любимая моя, На самом деле не любя меня, Быть может, все-таки немного любишь?

772

Я развязал свой шнур в надежде, Что хоть во сне Увидимся с тобой, Но, видно, ты о встрече не мечтаешь, Поэтому и в снах не снишься мне.

773

Ведь даже дерево безгласное и то Цветы обманные адзисаи имеет, Что могут обмануть и жителей села, Таких искусных, как Моротора. Я вижу, что тобою я обманут!

774

Пусть тысячу мне раз Ты скажешь, что любим, Но вое равно словам искусным этим, Не уступающим словам Моротора. Я не могу уже поверить!

775

Песня Отомо Якамоти, посланная придворной даме из рода Ки

С тех пор как старое село покинул, Где плачут птицы удзура, Тоскую о тебе… Но что могу я сделать? — С тобою встретиться надежды нет!

776

Песня придворной дамы из рода Ки, посланная в ответ Якамоти

О, сказанные только что слова, Кем сказаны, чьи были те слова? — Ведь словно на полях средь гор вода, Где поднялась рассада риса, Стоишь на месте ты и не спешишь сюда!

777—781

Еще пять песен Отомо Якамоти, посланных придворной даме из рода Ки

777

О, если бы пошел взглянуть я на плетень У дома, где живет любимая моя, Тогда, наверно б, Сразу от ворот Она вернула бы назад меня!

778

Могу ли уверять, Что я иду к тебе, Мечтая поглядеть на дивный твой плетень? О нет! Иду, любимая, к тебе Лишь для того, чтоб на тебя взглянуть!

779

Что до дерева, покрытого корой, Из которого ты хочешь сделать крышу,— Горы близко, Завтра все достану,
Вы читаете Манъёсю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату