привязался пьяный, пытаясь затеять драку. «Эй, — орал он, — вы случайно не гомики?»
Пьяный был небрит, толст, неопрятен, одет в клетчатую рубашку и заляпанные брюки. Но под его пузом, похоже, скрывались мускулы.
— Потому что выглядите-то вы как пара занюханных гомиков!
— Выпей-ка лучше пива, — предложил Гриффин. — Я плачу.
Глаза у пьяного полезли на лоб. Он глядел на Гриффина, покачиваясь из стороны в сторону.
— Ты хочешь, чтоб я разрешил гомику платить за мое пиво? Все решат, что я сам гомик!
Джимми с кием в руках наклонился над бильярдным столом.
— У меня нет на тебя времени, — сказал он обидчику, не поднимая глаз, — но вон там, на бортике, — моя бутылка. Возьми ее и засунь себе в задницу.
Пьяный заморгал, не веря своим ушам, а потом взревел и бросился на Джимми. Джимми выпрямился и аккуратно опустил кий на голову нападавшего.
Тот упал как подрубленный.
Гриффин посмотрел на лежащего человека. Тот не двигался, из уха вытекала струйка крови. Не похоже было, чтобы он дышал.
«По-моему, нам пора», — сказал Гриффин.
Джимми достал кошелек, положил на сукно стола несколько двадцатидолларовых купюр и прижал их той самой бутылкой.
«Это плата за кий», — пояснил он. Народу в баре находилось немного, но взгляды всех присутствующих следили за ними.
Когда они вышли, никто не сказал ни слова.
Некоторое время они ехали молча. Потом Джимми произнес:
— Боюсь, вам это не понравится.
— Что?
— Я оставил в баре водительские права. Отдал их в залог, чтобы поиграть на бильярде.
— Думаешь, сейчас самое время за ними вернуться? Мимо проехала полицейская машина с включенными мигалками. Она направлялась в сторону бара.
— Не думаю.
Джимми и Гриффин поехали в аэропорт, где нашли пилота, который за две тысячи доставил их обратно в Вашингтон, не задавая лишних вопросов. В столице они рванули прямо в Пентагон и прыгнули на день назад, чтобы Джимми мог сообщить в полицию об украденных правах. После чего оба направились в бар в Джорджтауне, проведя там шумную ночь. Джимми даже поломал кое-какую мебель.
— Это не было частью плана, — рассказывал Гриффин Сэлли, — но, когда появилась полиция, Бойли вдруг оказался у меня за спиной, схватил за ремень и швырнул прямо на копов. Все смешалось, настоящая куча мала!
Гриффин и Джимми захохотали.
— Я просто подумал, что в компании мне будет веселей даже в участке, — пояснил Джимми, утирая слезы. — В любом случае это обеспечило нам отличное алиби.
— Старикан вызвал нас на ковер на следующий день. Чуть живьем не сожрал!
— Ну, он же должен был изобразить строгость!
— Так-то оно так, да вот какая штука. — Гриффин дождался, пока стихнет хохот. — Выходя, я обернулся и подмигнул ему. Он не подмигнул в ответ.
Гриффин помолчал.
— Становясь старше, мы становимся осторожней. Консервативней. Так всегда бывает. Старикан забыл, каково это быть молодым и бесшабашным, но мы-то помним. Ты и я. Пока.
Джимми долго не произносил ни слова. Затем кивнул.
— Хорошо. В последний раз.
Он медленно поднялся и вышел, не удостоив Сэлли ни взглядом, ни словом. Как будто ее здесь и не было. Когда он ушел, Сэлли спросила:
— Он умер?
— Кто умер?
— Тот мужчина в баре. Пьяный.
По ее глазам Гриффин понял, что история не показалась ей забавной. Он пожал плечами.
— Это было сто лет назад. Мы не проверяли.
Минуту спустя вернулся молодой Джимми, уже успевший переодеться. Он втащил в комнату здоровый деревянный ящик и открыл его.
— Вот как вы будете путешествовать, — обратился он к Сэлли. — У нас тут, знаете, все по-простому, без удобств. Внутри, как видите, обивка. Эта полочка — сиденье. Здесь и здесь — ручки, можете держаться. А вот на этом зажиме крепится лампочка, если захочется книжку почитать.
На боку ящика красовались две большие оранжевые наклейки: «Верх» и «Осторожно: хищник!»
— Не понимаю, — сказала Сэлли, — почему я должна лезть в этот гроб?
— Боюсь, ответ тебе не понравится, — стараясь не встречаться с ней взглядом, пробормотал Гриффин.
— Только не надо объяснять, что мне понравится, а что — нет!
— Дело в том, — сказал Джимми, — что мы готовились к такого рода происшествиям. В документах Старикана есть пункт, разрешающий мне проходить с ним в качестве охраны. Ваше имя, к сожалению, там не упомянуто. Вас просто не пустят.
— И что из этого? — осведомилась Сэлли.
Гриффин чувствовал, что Джимми перегибает палку. Он видел, как Сэлли закипает, и опыт подсказывал ему, что она вот-вот закатит сцену. Но если пожилого Джимми смягчили прожитые годы, то управляться с молодым было так же трудно, как и с Сэлли.
Акулья улыбка. Кивок в сторону ящика. Он просто садист какой-то, этот юный Джимми!
— А то, что вы путешествуете в качестве подопытного животного.
12
Молодняк
Анатотианы соорудили гнездо на Яичном острове. Пара анкилозавров охраняла кусты на берегу реки. А сама Хозяйка переживала нелегкие деньки, карауля свой буйный молодняк. Детеныши уже начали покидать гнездо и бродить по окрестностям, поэтому она сбилась с ног, собирая их обратно.
Юные тираннозавры в отличие от родителей оказались на редкость любопытными существами. Они исследовали все, что им попадалось, и атаковали все, что двигалось. Смертность среди детенышей была необычайно высока, но зато те, кто достигал зрелости, вырастали опытными и закаленными хищниками.
Высоко на деревьях Джамал выстроил платформы для наблюдений: одну на краю Дымной лощины, вторую — с другой стороны долины, на Лысом холме. Это давало возможность наблюдать за всем, что происходит вокруг. Платформа на Лысом холме считалась интересней, потому что с нее открывался замечательный вид на логово тираннозавров.
Лейстер отбывал свое дежурство. Внезапно ветви дерева затрещали и затряслись — поднималась Кати. Ее голова вынырнула из-за края платформы, а рука подала Лейстеру жареную рыбу, завернутую в листья.
— Привет, дружок. Вот твой ленч. — Она чмокнула его в щеку. — Как ведут себя детишки?
— Посмотри сама. — Лейстер передал ей бинокль. — Опять один потерялся. Шрам.
На этот момент у тираннозавров осталось шестнадцать отпрысков из родившихся двадцати. Все они были страшны, точно горгульи. Рост детенышей не превышал двух метров, и у них еще не закончилась линька. Неопрятные пучки мохнатых серых перьев торчали из кожи в самых неожиданных местах, больше всего напоминая грибковую инфекцию.
— А вон и кормилец, — сказала Кати.
Хозяин Долины неуклюже перелезал через барьер из бревен и вырванных из земли кустов, который он