всклокоченными седыми волосами и кустистыми бровями.
— Вы только сейчас пришли? Я же звонила месяц назад!
— Не знаю, мэм, но я вот сейчас пришел. Так что с Мадлен Кажюсте?
— Я не видела ее с Пасхи, так и сказала по телефону той женщине в полиции.
Ротвейлер продолжал рычать, и ему начало вторить рычание из дома. Вскоре образовался хор. Там, наверное, не менее семи собак. Джо не стал об этом думать, надо было заниматься делом.
Старуха вышла, прикрыла за собой дверь и встала на шлакоблок, который образовывал ступеньку при входе в дом. Босая, в сиреневой ночной рубашке до пят, очень тонкой и выцветшей, почти прозрачной. Под рубашкой у нее ничего не было. Джо захотелось накинуть на старуху свой пиджак, чтобы выглядела поприличнее.
— Вы звонили тридцатого апреля? — Ему пришлось повысить голос, чтобы заглушить рычание собаки.
Старуха бросила на пса свирепый взгляд и щелкнула пальцами. Тот немедленно умолк.
— Да. Я видела ее обычно каждый день, она играла с ребенком.
— У Мадлен был ребенок?
— Не ее. Она сообщила мне, что ребенок мужчины, который у нее жил.
— Как его звали?
— Совер. Она сказала, что его зовут Совер. Это означает «Спаситель». По-гаитянски. Вы знаете, ведь эти люди с Гаити.
— Они были женаты?
— Она называла его своим мужчиной. Но насчет замужества ничего не говорила.
— Когда вы в последний раз видели их вместе?
— В воскресенье. Утром. Думаю, они собирались в церковь.
— Почему?
— Были нарядно одеты. Ну, как для церкви. Вы ходите в церковь?
— Я? Конечно, хожу. Каждое воскресенье, мэм. — Джо улыбнулся. — И в какую церковь они направлялись?
— Не знаю. Вообще-то я не точно уверена, что он ходили в церковь. Знаете, они же с Гаити. А там по-прежнему едят людей. Я слышала.
— Ребенок был с ними в тот день, когда они выходили? — спросил Джо, пытаясь не засмеяться.
— Да. Но я слабо вижу. Просто она никогда не оставляла ребенка дома одного.
— Это был мальчик или девочка?
— Маленький мальчик. Такой миленький. Всегда мне улыбался… и моим собакам.
— С ними был кто-нибудь еще, когда они уходили?
— Только мужчина, который правил машиной.
— Какой машиной?
— Ну, такая блестящая, черная. Красивая, длинная, ну какие ездят на похоронах.
— И как выглядел водитель?
— А я не видела никакого водителя. Просто догадалась, что там должен быть человек, потому что они сели сзади. А ведь автомобиль сам не может поехать, правда?
— Вы не заметили, кто-нибудь к ним потом приходил?
— Кроме вас, никого. А почему вы так долго не появлялись? Целый месяц прошел, как я позвонила.
— Мы были очень заняты, мэм, — ответил Джо. — Извините.
— Вы считаете, с ней случилось что-то плохое? Поэтому пришли?
— Надеюсь, что нет, мэм. У нас так положено, реагировать на звонки. Вероятно, мисс Кажюсте переехала. К ним кто-нибудь приходил? Я имею в виду регулярно, какие-нибудь гости.
— Нет. Но одно время у Мадлен жил брат. Недолго.
— Брат? Как его звали?
— Джон или Джен.
— Как он выглядел?
— Ни разу его не видела. Только слышала голос, и она мне говорила.
— Когда он ушел?
— Давно. Точно не знаю. Может, год назад. Или дольше. Мадлен говорила, что брат регулярно присылает ей деньги. Иначе на что бы она сделала эти решетки на доме и зеленую траву?
— Вы когда-нибудь видели у ее дома человека в шляпе?
— Почти каждый, кто приходит сюда, носит шляпу. Кроме вас.
— Высокий, ростом с меня. Толстый.
Она тряхнула густыми седыми космами.
— Мадлен не рассказывала, есть у нее в Майами родственники?
— Говорила что-то о кузене, тут, в Либерти-Сити. Вроде как зовут Нептун.
— Нептун? Так его звали? А еще?
— Нет, больше никого.
— Ладно, мэм, спасибо, вы очень нам помогли. — Джо закрыл блокнот. — Вы правильно сделали, что позвонили.
— Могли бы приехать раньше.
— Жаль, что не приехал. — Джо улыбнулся. — Счастливого вам дня.
Вернувшись в машину, он просмотрел список пропавших людей, выискивая Нептуна.
И нашел.
Нептун Перро, 29, «Болдуин-Гарденс», Норт-Уэст, Семьдесят пятая улица, Либерти-Сити. Пропал 27 апреля.
«Болдуин-Гарденс» — так называлось типовое здание специальной планировки. В Майами их строили сравнительно невысокими по причине погоды, но принцип был тот же самый: доступное жилье для бедных, бетонный пенал, куда их набивали, как сардины в бочку. В квартирки, рассчитанные на четыре-пять человек, селили в два, а часто и в три раза больше.
Джо поднялся по лестнице на четвертый этаж. Даже вспотел, пока шел. Воняло мочой, гнилью, спиртным и людской скученностью.
В коридоре, где жил Нептун Перро, было темно, жарко и влажно. Джо прислушался. Тонкие двери хорошо пропускали звук. Работали радио и телевизор, звучали голоса. В основном говорили на незнакомом языке. Джо предположил, что на креольском. Он постучал в двадцать девятую квартиру. Никто не отозвался. Постучал в квартиру рядом. То же самое. В конце коридора кто-то высунул голову из двери.
— Это полиция. Мне нужно…
Голова исчезла.
Джо постучал в следующую квартиру. В дверях появилась девочка лет восьми с тонкими косичками и измазанными кашей губами. Она уставилась на него большими черными глазами.
— Здравствуй, детка. Мама или папа дома? Я из полиции.
Из глубины квартиры донеслись шаркающие шаги. Вскоре позади девочки появился тощий сонный мужчина в бермудах.
— Доброе утро, сэр. Полиция. — Джо показал жетон. — Вы говорите по-английски?
Мужчина кивнул.
— Вы знаете Нептуна Перро? Из двадцать девятой квартиры.
— Да.
— Вы сегодня его видели?
Он отрицательно покачал головой.
— А вчера? Или недавно?
Снова тот же жест.
— Когда вы видели его в последний раз?