кончиков пальцев с аккуратным маникюром до носков туфель итальянского покроя — захлопнула дверцу своего темно-серого «БМВ» и направилась к дому, оценивающе глядя на Маргарет.
У подножия лестницы, что вела к дверям, она остановилась, явно недовольная тем, что Маргарет, стоя на верхней ступеньке, смотрела на нее сверху вниз, и одарила ее ледяной улыбкой, которая никак не сказалась на выражении холодных голубых глаз.
— Вы, должно быть, Маргарет.
Мисс Баркли настороженно улыбнулась в ответ.
— Совершенно верно… а вы мисс Кризи. Мы разговаривали по телефону. Входите, мистер Кимберли укладывает ребят спать, через минуту он спустится. Могу ли я предложить вам выпить?
Элизабет грациозно поднялась по ступенькам и протянула Маргарет свою папку.
— Благодарю вас. Положите ее в библиотеке, моя милая. Я должна пойти освежиться, а потом, может быть, не отказалась бы от стакана сухого белого вина.
Маргарет только скрипнула зубами.
— Конечно. Вы знаете, где гардероб?
Элизабет издала выразительный смешок.
— Думаю, что даже несколько лучше, чем вы. В этом доме я далеко не чужой человек. — Она смерила Маргарет взглядом. — Дональд очень высоко отзывается о вас, моя дорогая. Должна сказать, что ему исключительно повезло, в наши дни так трудно найти хорошую домашнюю прислугу.
Маргарет на долю дюйма вскинула бровь.
— В самом деле? В нашей семье годами служили одни и те же люди. И с ними не возникало никаких сложностей, так что нам не приходилось часто заниматься поисками. — Она доброжелательно улыбнулась.
Элизабет, обезоруженная столь вежливым и тонким ответом, и не в силах понять, скрывалась ли в нем некоторая насмешка или нет, развернулась на каблуках и направилась в гардероб.
Маргарет удовлетворенно проводила ее взглядом и погрузилась в размышления, не стоит ли подлить в ее напиток финикового сиропа. К сожалению, в белом вине он сразу же бросится в глаза. Жаль, что она не предпочла портвейна.
Кинув папку в библиотеке, она открыла бутылку хорошо охлажденного шабли, наполнила стакан и принесла его в библиотеку.
— Вот уж действительно, домашняя прислуга! — пробормотала она.
Затем Магги вернулась на кухню и грустно уставилась в кастрюлю с запеканкой. Ее содержимого должно было хватить на две основательные порции — неудивительно, ибо именно так она и планировала. Ну, ладно. Придется ограничиться бутербродом с сыром и чашкой кофе у себя наверху. Черт бы побрал эту Элизабет! Маргарет так нравится это блюдо.
Спустившись в кухню, Дональд увидел, как Маргарет, что-то бормоча себе под нос, роется в ящике стола. Она оглянулась.
— Все хорошо?
— Не совсем, — устало вздохнул он. — Попозже я хочу с вами поговорить. Ребята вбили себе в голову мысль, будто Кэтрин умерла оттого, что они проказничали. Я попытался успокоить их… не знаю, может, что-то и удалось. Где Элизабет?
— Приводит себя в порядок. Дональд, не надо беспокоиться, с ними все будет хорошо.
Встретив его взгляд, она устыдилась того, что позволила себе усомниться в глубине его чувств к мальчикам.
Дональд попытался улыбнуться, но это намерение потребовало слишком больших усилий. Он закрыл глаза и утомленно провел рукой по лицу.
— Ох, Маргарет, мне бы вашу уверенность.
Она взяла его за руку, чтобы успокоить и немного утешить.
— Не волнуйтесь, — мягко повторила Магги. — Мы справимся.
Открыв глаза, он выжидательно уставился на нее.
— Надеюсь… Господи, как я надеюсь!
Взгляд его скользнул к губам Маргарет, к ее плечам, и, когда он снова поднял глаза, она утонула в зеленовато-золотистом пламени, что полыхало в их глубине. Магги застыла на месте, зачарованная, как мотылек, летящий на огонек свечи. Губы Дональда шевельнулись, произнося ее имя, и она, широко открыв глаза, полные желания, склонилась к нему.
— Вот, значит, где вы все спрятались!
Они виновато отпрянули друг от друга.
— Элизабет… простите, что я вас не встретил. Могу ли я предложить вам выпить?
Гостья перевела взгляд с Дональда на Маргарет и обратно, и в глубине ее холодных голубых глаз мелькнула искорка понимания.
— В общем-то, я уже попросила Маргарет…
— Все в библиотеке. Я открыла шабли. Налить и вам, мистер Кимберли?
— Это было бы очень кстати… но не беспокойтесь. Я сам возьму. — Открыв холодильник, он достал бутылку и выразительно показал ее. — Маргарет?
— Нет, благодарю вас. Для меня рановато.
— Тогда я прихвачу ее с собой. Когда будет готов ужин?
— Хоть сию минуту, где вы хотите расположиться?
— А вы сами ели?
— Да, — легко соврала она. — Еще раньше, вместе с ребятами. — Ни за что на свете она не позволит этой женщине получить удовлетворение от мысли, что прислуге пришлось отдать ей свой ужин!
— Ну хорошо, в таком случае мы захватим еду в библиотеку и перекусим за работой. Дайте мне знать, когда все будет готово, и я приду за тарелками.
Он пропустил Элизабет в дверь, и они вышли. Разложив еду по тарелкам, Маргарет расставила их на подносе и понесла ужин в библиотеку.
— Ждать нас нет необходимости… благодарю вас, вы свободны, мисс Баркли, — сказал Дональд, тепло и благодарно глядя на нее.
Она улыбнулась.
— Кушайте на здоровье. В морозильнике стоит шербет, в холодильнике — сыр. А я поднимусь к себе.
— Отлично, спасибо. Спокойной ночи, Маргарет.
— Кстати, Маргарет, до того, как вы уйдете… Не могли бы вы принести мне немного минеральной воды? — со сладкой улыбкой осведомилась Элизабет.
— Конечно, мэм, — сквозь зубы ответила девушка и изобразила пародию на реверанс, на что Элизабет не обратила внимания.
Тем не менее Дональд все понял и последовал за ней.
— Прошу прощения, — тут же выпалила Маргарет. — Просто она…
— Слишком высокомерная?
Маргарет грубовато фыркнула.
— Мисс Кризи могла бы… А хотя, простите, — смущенно пожала она плечами, — я прекрасно понимаю, что служу у вас и не должна так реагировать, но…
— Похоже, что вы основательно вымотались. Идите спать.
— Но, мистер Кимберли, вам хотелось поговорить со мной о мальчиках.
— Это терпит. Я загляну попозже, может, вы еще не уснете, но ждать меня не стоит. Разговор потребует времени.
— Если хотите, разбудите меня.
— О'кей.
Направившись к лестнице, Магги увидела, что Элизабет стоит в дверном проеме, слушая их разговор. Ее острый маленький подбородок был воинственно вскинут. Маргарет с невинным видом улыбнулась. Слышала ли Элизабет, как Маргарет просила Дональда разбудить ее? Наверно. Она подумала, как эта спесивая леди могла воспринять ее слова, и решила не ломать себе над этим голову.