арахисового масла. Она съела один сандвич с маслом, а второй сунула в карман платья на тот случай, если проголодается позже.
Было без двадцати семь. Она снова вышла на крыльцо, о собрала свой мешок и осторожно спустилась вниз по ступенькам. Ощипывая кур, она аккуратно складывала перья в другой мешок, но несколько перышек все же улетело. И теперь они застряли в живой изгороди Ричардсонов, засыхавшей от недостатка влаги.
Абагейл тяжело вздохнула и сказала:
— Я закончила, Господи. Иду домой. Пойду медленно и, наверное, доберусь не раньше полуночи, но в Библии сказано, не бойся ни ужаса ночи, ни ужаса дня. Я исполняю волю Твою, как только могу. Пожалуйста, иди вместе со мной. Хвала Иисусу, аминь.
К тому времени как она добралась до места, где кончался асфальт и начиналась грунтовая дорога, стало совсем темно. Пели сверчки и где-то в сыром месте, наверное, в пруду Кэла Гуделла, квакали лягушки. Скоро должна была взойти луна, большая и красная, цвета крови.
Она присела передохнуть и съела половинку своего сандвича с арахисовым маслом (что она съела бы еще, так это немножко чудесного желе из черной смородины, чтобы отбить этот прогорклый привкус, но Эдди хранила свои запасы в погребе, а там было слишком много ступенек). Мешок лежал рядом с ней. Ее тело снова болело, и силы, казалось, были на исходе, а ей предстояло пройти еще две с половиной мили, но… она испытывала странное возбуждение. Сколько минуло с тех пор, когда она в последний раз выходила на улицу после наступления темноты под шатер, усеянный звездами? Они светили так же ярко, как и всегда, а если ей повезет, она сможет увидеть падающую звезду и загадать желание. Теплая ночь, звезды, летняя луна, только что высунувшая на горизонте свое раскрасневшееся лицо любовницы, — все это заставило ее вспомнить свое девичество со всеми его странными порывами и начинаниями, его пылом и потрясающей ранимостью, когда она стояла на пороге Тайны. О да, когда-то и она была девушкой. Многие ни за что не поверили бы в это, как и в то, что гигантская секвойя когда-то была зеленым побегом. Но она тоже была девушкой, и в ту пору детские ночные страхи уже отступили, а взрослые страхи, приходящие по ночам, когда кругом тишина и можно слышать голос своей бессмертной души, были еще впереди. В тот короткий период ночь казалась благоухающей загадкой — временем, когда, глядя на усыпанное звездами небо и прислушиваясь к ветерку, приносившему такие чистые запахи, чувствуешь себя близко к бьющемуся сердцу самой вселенной, к любви и к жизни. И веришь, что будешь вечно юной и…
Неожиданно она почувствовала, что кто-то резко рванул ее мешок, и сердце у нее едва не выскочило из груди.
— Эй! — крикнула она надтреснутым и испуганным старушечьим голосом и потянула мешок обратно к себе, услышав легкий треск разрываемого днища.
Раздалось глухое рычание. На самом краю дороги, между Плавневой обочиной и кукурузным полем сидела большая коричневая ласка. Ее круглые глаза, в которых играли красные отблески лунного света, уставились прямо на Абагейл. К ней присоединилась еще одна. И еще одна. И еще.
Она взглянула на другую сторону дороги и увидела, что вся обочина кишит ими; в их глазах светилась вполне определенная цель. Они учуяли запах кур в ее мешке. Как случилось, что их так много собралось вокруг нее, с удивлением и нарастающим страхом подумала она. Однажды ее уже кусала ласка; она полезла под крыльцо большого дома, чтобы достать закатившийся туда красный резиновый мяч, и что-то похожее на полный иголок рот впилось ей в руку ниже локтя. Закричать заставила ее и острая боль, и неожиданность, с которой боль ворвалась в привычный, нормальный порядок вещей. Она отдернула руку назад, а ласка повисла на ней; кровь Абби испачкала ее гладкий коричневый мех, ее тело извивалось в воздухе, как змея. Абби кричала и размахивала рукой, но ласка не отпускала; казалось, она стала частью тела девочки.
Ее братья, Майка и Мэтью, были во дворе, а отец сидел на крыльце и просматривал каталог товаров, доставляемых по почте. Все они прибежали на крик и на мгновение застыли при виде Абагейл, которой было тогда всего двенадцать; она металась по лужайке недалеко от сарая, коричневая ласка свисала с ее руки, как меховое боа, и сучила в воздухе задними лапками. Кровь лилась на платье, ноги и туфельки девочки, как из душа.
Первым стал действовать ее отец. Джон Фримантл поднял полено, валявшееся возле чурбана для колки дров, и рявкнул:
Тут подбежал старший брат, Ричард, с бледным, испуганным лицом. Они с отцом обменялись тревожными взглядами.
— Никогда в жизни не видал, чтобы ласка проделывала такое, — сказал Джон Фримантл, обнимая свою плачущую дочурку за плечи. — Слава Богу, что твоя мать пошла за фасолью.
— Может, она была бе… — начал Ричард.
— Захлопни свой рот, — вмешался отец, прежде чем Ричард договорил. В его голосе прозвучали одновременно холодная ярость и страх. И Ричард
Потом отец сказал ей:
— Давай-ка сходим к насосу, Абагейл, родная, и смоем всю эту грязь.
Лишь год спустя Люк объяснил ей, что ее отец не дал договорить Ричарду: ласка почти наверняка была бешеной, если выкинула такое, а если бы она была бешеной, то Абби умерла бы одной из самых страшных, мучительных смертей, какие только известны людям. Однако ласка оказалась не бешеной; ранка зажила полностью. Но все равно с того самого дня она до сих пор боялась этих зверьков, как некоторые люди боятся пауков или крыс. Если бы только чума унесла
Одна из ласок кинулась вперед и рванула грубый брезент мешка.
—
Это
Ее охватил ужас. Теперь их были сотни — серых, коричневых, черных, — и все они чуяли запах кур. Они выстроились по обеим сторонам дороги, прыгая и перелезая друг через друга, горя желанием добраться до того, что они чуяли.
В самой глубине своего рассудка она видела ухмылку темного человека, она видела его выставленные кулаки и капающую с них кровь.
Еще одна ласка рванула мешок. А следом другая.
Ласки с противоположной стороны дороги уже подбирались к ней, низко припадая к земле, волоча животы по пыли. Их маленькие злобные глазки сверкали как льдинки при свете луны.
Она выпрямилась, все еще испуганная, но теперь уже зная, что должна сделать.
— Убирайтесь! — закричала она. — Да, верно, это куры, но они для моих гостей! А вы пошли
Они подались назад. В их маленьких глазках, казалось, засветилось какое-то замешательство. И вдруг они все исчезли, растаяли как дым.