за ними, обмениваясь похвалами в адрес своих собственных и чужих детей. Мэй успевала отвечать на вопросы миссис Литтон-Парк и ее приятельниц и одновременно участвовать в болтовне более юной части компании.

В процессе чаепития кто-то все время вставал из-за стола по какой-либо надобности, а по возвращении не обязательно садился на свое место, и постепенно, в результате множественных маневров, каждый постарался оказаться именно там, где ему хотелось быть.

Мистер Тейлор непостижимым образом занял кресло рядом с Дианой Крейтон, и она принялась звонко хохотать в ответ на его неуклюжие, но не вовсе лишенные занимательности высказывания.

Мистер Крейтон беззастенчиво подвинул свое кресло так, что очутился между мисс Грант и Джейн. Последняя с любопытством прислушивалась к разговору леди и джентльмена, почти не участвуя в нем, как и Эми Освальд, сидевшая по другую сторону от своей кузины.

По прошествии получаса Джейн испытывала легкое недоумение — как может мисс Августина так упиваться комплиментами, явно не задумываясь о смысле некоторых из них. Сама Джейн была уверена, что мистер Крейтон подшучивает над мисс Грант, но ни Августина, ни мисс Освальд, ни остальные дамы, кажется, не замечают очевидного. Мэй то и дело бросала на Крейтона короткие взгляды, но ее безмятежная улыбка не позволяла догадаться, к кому она обращена, а выражение лица Дианы становилось все более мрачным, возможно, по вине мистера Тейлора.

Наконец Джейн прикрыла глаза и рассеянно улыбнулась. Воспоминания набросили на нее дремотное покрывало, и девушке уже не казалось, что она плывет на корабле под полосатым парусом. Вместо этого она как будто снова вернулась в поместье леди Файдуэлл. Сколько вот такой, ничего не значащей светской болтовни ей, невольной свидетельнице всего происходящего в доме, приходилось выслушивать от гостей своей хозяйки!

Джентльмены упражнялись в умении поразить леди витиеватыми комплиментами, стараясь перещеголять друг друга и при этом не повторяться, а леди, как правило, вылавливали из длинных тирад только знакомые слова вроде «прелестная, очаровательная, изумительная», не обращая внимания на частые нелепости, подобно тому как рыбак вытаскивает из реки только крупную рыбу и выпускает мелкую подрасти до будущего лета.

Джейн научилась делать вид, что поглощена заботой о своей маленькой подопечной, хотя иногда с трудом удерживалась от смеха. Мало кто замечал гувернантку, пусть даже и довольно привлекательную. Скромное платье и гладкая прическа не украшали Джейн, но она только радовалась этому, так как внимание, которое могли проявить к ней джентльмены определенного склада, было отнюдь не тем, какого могла бы хотеть для себя приличная девушка.

Нет, конечно, среди гостей леди Файдуэлл встречались добродушные девушки, похожие на Розамонд Литтон-Парк, не считающие, что уронят свое достоинство разговором с гувернанткой, а иные проницательные молодые джентльмены находили, что мисс Эванс вовсе не серая мышка, какой ее считает хозяйка. И в памяти Джейн без всякой на то причины возникло благородное лицо с вечно прищуренными лукавыми глазами…

— Мисс Эванс, похоже, уснула. — Чей-то голос разрушил дремоту, и знакомое лицо начало расплываться перед глазами Джейн. — Она могла бы составить компанию леди Тейлор.

— Это оттого, что мы с вами заставили ее скучать, мисс Грант.

Джейн вздохнула и открыла глаза.

— Прошу простить меня, я задумалась и, возможно, задремала.

— Это моя вина, мисс Эванс. — Мистер Крейтон широко улыбнулся ей, а мисс Августина насмешливо скривила полные губы. — Я был слишком поглощен беседой со своей соседкой справа и не уделял вам должного внимания.

— Вы не обязаны этого делать, ведь вы знаете мисс Грант гораздо дольше, чем меня, и у вас больше тем для разговора.

Августина удивленно выпрямилась в кресле — в словах Джейн ей послышалось снисходительность к мистеру Крейтону, но джентльмен, похоже, услышал что-то еще, так как слегка покраснел и виновато наклонил голову.

Мисс Освальд незаметно прикоснулась кончиком туфельки к ноге кузины, призывая ее насторожиться, но Августина и без того заметила, что мистер Крейтон повернулся к ней боком и с интересом разговаривает с мисс Эванс.

Конечно, в этом разговоре не было ничего предосудительного или хотя бы необычного, мистер Крейтон всего лишь спрашивал у Джейн, что она думает о катании на лодках по реке, задуманном миссис Литтон-Парк, чтобы развлечь своих гостей. Джейн в ответ заметила, что старой леди вряд ли покажется приятным сидеть в качающейся лодке, когда в лицо летят брызги, поднимаемые веслами неумелых гребцов.

Крейтон тут же пояснил, что на самом деле на лодках будут кататься леди и джентльмены помоложе, а леди Тейлор отдохнет на берегу в обществе других почтенных дам.

Розамонд Литтон-Парк на другом конце стола говорила как раз об этом, и Августина лениво пожала плечами в ответ на вопросительный взгляд Эми. «Он всего лишь любезен со своей соседкой, так некстати задремавшей», — мысленно сообщила она кузине. Мисс Освальд обратила свой взор на мистера Тейлора, казалось бы, прекрасно себя чувствующего в обществе мисс Крейтон.

— Понимаете ли, я редко бываю в театре, тетушка находит это развлечение неприличным, — как раз говорил он Диане.

— А что думаете вы сами? — вежливо спросила мисс Крейтон, стараясь не смотреть на усмехнувшуюся миссис Эванс.

— Мне, право же, кажется, что театр — это очень, очень интересно! — с воодушевлением ответил молодой человек. — Но я не могу просто взять и пойти туда…

— Почему же? — вмешалась Августина.

— Тетя любит, когда я провожу вечера дома. — Унылый тон заставил мисс Освальд злорадно улыбнуться — она еще не простила Фредерику опрокинутую вазу.

— А если просто не говорить ей? — вмешалась Мэй.

— Не говорить? — мистер Тейлор уставился на нее с изумлением.

Миссис Грант неодобрительно поглядела на миссис Эванс — не подобает замужней даме давать джентльмену такой совет! Но Мэй не обратила на это никакого внимания, утвердительно кивая мистеру Тейлору.

— Это не преступление, если взрослый человек проводит время так, как ему нравится, тем более что в театре нет ничего безнравственного!

— Я не смогу обмануть тетушку, — виновато ответил Тейлор, часто моргая.

— Ваша честность говорит в вашу пользу, — великодушно сказала миссис Грант.

— Дело в том, что она все равно узнает, ее знакомые постоянно говорят ей, где видели меня, можно сказать, у моей тетки всюду есть свои шпионы.

Обескураживающая простота юноши заставила Диану хихикнуть, Джейн — улыбнуться, а миссис Грант — сердито нахмуриться.

Мистеру Тейлору повезло, что в это время между внучкой миссис Литтон-Парк и сыном одной из присутствующих дам началась потасовка, и дамы бросились разнимать своих чад, а остальные начали строить предположения относительно повода, послужившего причиной размолвки.

— Вам лучше не говорить такие вещи вслух. — Заговорщический шепот Дианы был слышен даже Августине, а мистер Крейтон кивнул, соглашаясь со словами сестры.

— Вам не стоит тревожиться обо мне, мисс Крейтон. — Фредерик Тейлор улыбнулся, и его подбородок уже не казался таким маленьким. — Эти дамы либо сочтут меня неблагодарным охотником за наследством, либо слабохарактерным простаком. И в том, и в другом случае они будут далеки от истины, но, по крайней мере, оставят меня в покое.

Диана уважительно посмотрела на Тейлора — похоже, он не был простаком, а что касается охоты за наследством, Диана всегда считала несправедливым, когда старики почивают на сундуках с золотом в то время, как их наследники должны прозябать в нищете и унынии.

Миссис Грант заметила, что ее дочь перешептывается с мисс Освальд, и подала сигнал к окончанию

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату