пришельцев и военных.
– Так, – сказал он Наблюдателю, – думаю, здесь нам будет неудобно говорить, поэтому предлагаю пройти ко мне.
– Извините, – ответил тот, – но я не могу передвигаться.
– Совсем?
– Да.
– Хм…
Ворвуд думал секунду, а потом обернулся к пиратам, стоявшим у ангара, и поманил рукой Херша. Тот сразу бросился к нему.
– Возьмите брезентовую палатку и поставьте над ним, – кивнув на Наблюдателя, сказал Ворвуд Хершу. – И быстро!
Действительно, нужно было все сделать быстрее, пока военные корабли не совершили посадку.
Херш побежал обратно к ангару и вскоре вместе с другими пиратами принес палатку. Они стали устанавливать ее над Наблюдателем, который теперь оказывался внутри нее, скрытый от посторонних глаз. Пираты с опаской поглядывали на пришельца в образе Чарли и, делая свою работу, старались держаться от него подальше.
Пока они ставили палатку, Ворвуд рассказал Рэнгу о том, что произошло с военным флотом. Тот удивленно слушал. Как раз когда первый корабль военных приземлился, палатка была установлена. Вряд ли военные смогли что-нибудь разглядеть, даже если и смотрели с воздуха на посадочную площадку. Впрочем, наверняка смотрели, но могли видеть только нескольких пиратов – откуда им знать, что один из них не совсем человек, вернее, совсем не человек? Так что внешность Чарли, которую имел пришелец, в этом смысле сыграла на руку хозяевам базы.
Когда палатка была установлена, Ворвуд приказал двум пиратам оставаться у ее входа и не пускать никого внутрь, а сам вместе с Рэнгом отправился встречать военных.
Корабли приземлялись на посадочной площадке.
Палатка с Наблюдателем стояла на самом ее краю и не мешала.
Ворвуд увидел, что садятся только поврежденные корабли. Майор Кросби из предосторожности оставил тех, кто не нуждался в ремонте, на орбите планеты, хотя таковых было немного. Ворвуд только усмехнулся. Разгромленный флот все же на что-то надеялся. Впрочем, они не были врагами, и не стоило подсмеиваться над военными – скорее, даже наоборот.
– Нэд, но каким образом они могли напасть в подпространстве? – спросил Рэнг. – И откуда они там взялись?
– Не знаю, Рэнг, не знаю, – ответил Ворвуд.
– И как с этим связан… этот? – Рэнг кивнул в сторону Наблюдателя. – И все-таки, почему он выглядит как Чарли?
– Потерпи, Рэнг, – проговорил Ворвуд, глядя, как военные выходят из своих кораблей. – Сначала разберемся с одним делом, а потом займемся другим.
Линкор майора Кросби, подбитый еще в предыдущем сражении, также приземлился вместе с другими кораблями. Сам майор, выйдя из корабля, направился к Ворвуду в сопровождении нескольких офицеров. Вид у всех был довольно угрюмый.
– Еще раз здравствуйте, майор, – сказал Ворвуд, когда Кросби подошел. – Хотя мы и виделись около часа назад.
– Да, это так, – хмуро кивнул Кросби.
– Не могу сказать, что рад нашей встрече – причина ее отнюдь не веселая.
Кросби вздохнул на это. Перед посадкой он связался со своей базой у Кальдоса и сообщил о гибели полковника Мак-Ги и о том, что возвращение откладывается на неопределенный срок.
– Вы поможете нам с ремонтом? – спросил майор.
– Конечно, – как само собой разумеющееся, ответил Ворвуд. – Я дам указания механикам, – правда, на самом деле это был сложный вопрос, но он не хотел обсуждать его прямо здесь и пока дал такой ответ, просто чтобы не вызывать разногласий при посторонних, тех, кому необязательно знать обо всех тонкостях происходящего. – Предлагаю вам пройти в мой кабинет, – сказал главарь пиратов. – Думаю, нам есть что обсудить.
Кросби согласился и сначала велел своим офицерам проследить за ходом ремонта – Ворвуд про себя улыбнулся, понимая, что на самом деле это приказ, скорее, об охране кораблей от пиратов. Потом майор, Ворвуд и Рэнг последовали в кабинет главаря пиратов. Никто из военных не обратил внимания на палатку, стоявшую на краю посадочной площадки, – мало ли что в ней?
Придя в кабинет, Ворвуд уселся за свой стол. Кросби и Рэнг сели напротив.
– Итак, что у нас осталось? – спросил Ворвуд и только потом по колючему взгляду майора понял двусмысленность своих слов. – То есть у вас, – с легкой улыбкой поправился он.
– Вот данные, которые я составил на скорую руку, – Кросби протянул диск, и Ворвуд вставил его в компьютер.
– Угу, – глядя на появившуюся на экране информацию, произнес он. – Четыре гаубицы, три из которых нуждаются в ремонте. Три линкора – все нуждаются в ремонте. Девять крейсеров – семь повреждены. И шестнадцать истребителей – пять повреждены. Так-так, – он посмотрел на майора. – Выходит, в боевом состоянии от вашей эскадры остались только: одна квантовая гаубица, два крейсера, одиннадцать истребителей и ноль линкоров.
Кросби спокойно слушал его, пытаясь уловить издевку или сочувствие. Но, пожалуй, в словах Ворвуда не было ни того, ни другого – он просто по-деловому подводил итоги.