— Сколько хочешь? Говоря откровенно, баба в тебя влюбилась.
— А если я тебя спущу с лестницы?
— Шутишь. Кто не любит доллары? — говорит не обижаясь импрессарио.
В подобном положении Венявскому еще бывать не приходилось. Не приходилось и выслушивать подобные предложения.
— Дашь пятьсот долларов, — говорит он, стремясь избавиться от нахала.
— Возьми тысячу, она заплатит. Ну, и мне перепадет больше.
— Кто она, какая она? — спрашивает невольно заинтересовавшись Венявский.
— Даешь руку? После концерта отвезу тебя к ней, не столько на эстрадный, сколько на концерт чувств. Только приоденься и надушись. У бабы чувствительный нос.
Генрик смеется.
— Хорошо, хорошо.
— Не забудь. Я жду тебя после концерта и помни, — я первый. Если к тебе придет кто-нибудь другой с таким предложением — гони его в шею.
Ну, наконец ушел. Генрик может продолжать репетировать сегодняшнюю программу концерта.
Опять кто-то стучит. Импрессарио прислал в гостиницу записку с сообщением:
«Билеты нарасхват. Надо будет объявить о повторении сегодняшнего концерта.»
— Сегодня не дадут мне подготовиться. Черт возьми, как бы не провалиться на концерте.
В ярко освещенном зале Метрополитен-опера блестят бриллианты, белеют манишки фраков. Сегодняшний концерт — это ассамблея всего богатого Нью-Йорка — ярмарка спеси и вульгарного вкуса. Нельзя сказать, что средний американец чем либо отличается от обыкновенного ковбоя. Реклама концерта Венявского сделала его выступление чем то вроде посвящения в тайны европейского стиля.
Дамы с обнаженными плечами, господа разодетые во фраки, не имеют ничего общего с искусством. Они не столько слушают игру Венявского, сколько поглядывают на соседей, заботятся, чтобы их тоже видели и восхищались. У миссис Браун платье из Парижа. А мистер Смит надел на пальцы все драгоценности, которые прятал в сейфе.
Концерт закончился триумфом. Генрику приходится пожимать руки всем, кто к нему подходит. Мужчины суют ему доллары. Это в Соединенных Штатах признак величайшего уважения и успеха. Толстый, одетый во фрак, сегодняшний гость уже ждет музыканта.
— Лошади поданы. Можно взять твою скрипку?
— Куда ты меня тащишь, старый обжора? — спрашивает Генрик уже сидя в карете.
— К женщине, которая умеет обмануть Уолл-Стрит. Держись крепко, а то она и тебя обманет. Только не горячись, пусть пощелкает зубами. Ты мне наверное будешь благодарен за сегодняшнее знакомство, — плотоядно улыбается толстяк.
— Может быть изменим адрес и попытаем счастье в рулетку?
— Эта баба больше и лучше рулетки. В ее руках железные дороги, суда, уголь, нефть, железо и банки.
— Ого-го! Ты меня заинтересовал, — шутит скрипач.
— Ты мне завтра скажешь, интересна ли она и стоило ли ей играть колыбельную.
— Так может быть она еще действительно спит в колыбели? — продолжает шутить скрипач. — Я не готов к детскому репертуару.
Импрессарио понял шутку, хотел еще сострить, но они уже приехали на место.
Дворец представлял собой невысокое здание. Он несколько напоминал аристократические итальянские палаццо. В дверях стоял негр-великан, одетый в ливрею, отделанную золотом. На ногах у него белые чулки, на руках белые перчатки. Белые, блестящие зубы оттеняли черноту кожи.
—
— Мадам ждет. Она просила пройти в салон, — торжественно объявил негр.
— У вас гости? — спросил толстяк.
— Нет никого. Вечер посвящен исключительно музыканту.
По лестнице выложенной пушистым ковром, негр проводил скрипача на второй этаж. Он очутился в обширном зале уставленном роскошной мебелью. Импрессарио остался в прихожей.
Спустя некоторое время, дверь открылась и в салон вошла дама, весьма мощного телосложения в шелковом платье. На ее шее в несколько рядов блестело жемчужное ожерелье. Из под лифа выглядывало белое кружево сорочки.
—
Мне говорили, что и сегодня вы играли словно демон. Вы не устали? Пожалуйста, перейдем в столовую. Я постараюсь, чтобы вы остались довольны своим визитом.
Венявский уже несколько раз пытался заговорить, чтобы хоть приветствовать хозяйку, но это оказалось невозможным. Хозяйка болтала без умолку, не позволяя скрипачу сказать хоть бы одно слово. Столовая импонировала своими размерами и меблировкой. Для того, чтобы выдержать стиль, столовая освещалась восковыми свечами. Когда скрипач уселся на свое место, хозяйка продолжала:
— Что вы так рассматриваете? У нас в Штатах обстановка роскошнее, чем там на востоке, в России. Ничего удивительного. Мы богаче. Вы по-видимому не знаете, что этот дворец я купила во Флоренции и приказала архитекторам перевезти его сюда вместе со всей меблировкой. Когда то он принадлежал Медичи. Теперь принадлежит мне, — гордо заявила хозяйка.
Тихо ступая вошел повар-француз. Он держал в руках толстую бумагу.
— Подайте-ка ваше меню. Пожалуйста, выберите сами и… сочините нам хороший ужин.
Повар услужливо подал Венявскому меню.
— Мне было бы приятно, если бы вы сами «сочинили» меню сегодняшнего пира, — вежливо попросил виртуоз, воспользовавшись наступившим минутным молчанием.
— По всей вероятности вы начнете с водки и маленькой закуски. На буфете приготовлено все, что вы любите.
Виртуоз поклонился и подошел к буфету. Мадам сама выбрала блюда и распорядилась о порядке их подачи. В меню большое место занимали фрукты.
Пир развертывался как по указке режиссера. Венявский пробовал блюда, запивал вином и слушал, слушал. Хозяйка не умолкала.
— А что, если бы вы остались совсем в Америке! Правда, мы — молодая страна, но лучше всего устроенная. Такой свободы как у нас, вы не найдете нигде в Европе, где еще много аристократии и королевских династий. У нас есть деньги и демократия, — хвастливо подчеркнула хозяйка.
— Видите, — Венявскому удалось вставить слово в речь хозяйки, — я подписал договор с Брюсселем. Я принимаю пост профессора скрипичной игры вместо тяжело больного Вьетана. Это обязательство связывает меня на длительное время.
— Вы не можете нарушить контракт? Не будьте сентиментальны. Что вы найдете в такой маленькой стране как Бельгия и в таком городишке как Брюссель! Здесь Нью Йорк, пять миллионов жителей, крупнейший порт мира.
— Да, но там я буду с женой и детьми.
— Так у вас есть где-то жена?
— И четверо детей!
— А я полагала что вы женаты на этой певице Лукка.
— Сплетня, об артистах всегда говорят и пишут много неправды.
— Вот разочарование. Все же вы мне сыграйте.
— Для этого я и пришел сюда. Однако, есть затруднение: нет аккомпаниатора.
— Чепуха, если нужен аккомпаниатор, я это организую.
— Как вам угодно.
Вкусные блюда, дорогие вина, ароматные, сочные фрукты, непринужденная и веселая болтовня быстро успокоили Венявского и позволили ему восстановить силы, ибо приехал он очень усталым. Теперь