Из глаз не исчезая; веет ветер,                       Но тихо все, ни шороха в листве…                       Провал средь исполинских облаков                       Все глубже, все бездонней. Наконец                       Видение скрывается, и ум,                       Еще восторга полный, постепенно                       Объемлемый покоем, размышляет                       Об этом пышном празднестве природы.

INFLUENCE OF NATURAL OBJECTS IN CALLING FORTH AND STRENGTHENING

THE IMAGINATION IN BOYHOOD AND EARLY YOUTH

                Wisdom and Spirit of the universe!                 Thou Soul, that art the Eternity of thought!                 And giv'st to forms and images a breath                 And everlasting motion! not in vain                 By day or star-light, thus from my first dawn                 Of childhood didst thou intertwine for me                 The passions that build up our human soul;                 Not with the mean and vulgar works of Man;                 But with high objects, with enduring things                 With life and nature; purifying thus                 The elements of feeling and of thought,                 And sanctifying by such discipline                 Both pain and fear, — until we recognise                 A grandeur in the beatings of the heart.                    Nor was this fellowship vouchsafed to me                 With stinted kindness. In November days,                 When vapours rolling down the valleys made                 A lonely scene more lonesome; among woods                 At noon; and 'mid the calm of summer nights,                 When, by the margin of the trembling lake,                 Beneath the gloomy hills, homeward I went                 In solitude, such intercourse was mine:                 Mine was it in the fields both day and night,                 And by the waters, all the summer long.                 And in the frosty season, when the sun                 Was set, and, visible for many a mile,                 The cottage-windows through the twilight blazed,                 I heeded not the summons: happy time                 It was indeed for all of us; for me                 It was a time of rapture! Clear and loud                 The village-clock tolled six — I wheeled about,                 Proud and exulting like an untired horse                 That cares not for his home. - All shod with steel                 We hissed along the polished ice, in games                 Confederate, imitative of the chase                 And woodland pleasures, — the resounding horn,                 The pack loud-chiming, and the hunted hare.                 So through the darkness and the cold we flew,                 And not a voice was idle: with the din                 Smitten, the precipices rang aloud;                 The leafless trees and every icy crag                 Tinkled like iron; while far-distant hills                 Into the tumult sent an alien sound                 Of melancholy, not unnoticed while the stars,                 Eastward, were sparkling clear, and in the west                 The orange sky of evening died away.                    Not seldom from the uproar I retired                 Into a silent bay, or sportively                 Glanced sideway, leaving the tumultuous throng,                 To cut across the reflex of a star;                 Image, that, flying still before me, gleamed                 Upon the glassy plain: and oftentimes,                 When we had given our bodies to the wind,                 And all the shadowy banks on either side                 Came sweeping through the darkness, spinning still                 The rapid line of motion, then at once                 Have I, reclining back upon my heels,                 Stopped short; yet still the solitary cliffs                 Wheeled by me — even as if the earth had rolled                 With visible motion her diurnal round!                 Behind me did they stretch in solemn train,                 Feebler and feebler, and I stood and watched                 Till all was tranquil as a summer sea.

ВЛИЯНИЕ ПРИРОДЫ НА РАЗВИТИЕ ВООБРАЖЕНИЯ В ДЕТСТВЕ И РАННЕЙ ЮНОСТИ[78]

                    О ты, великий Дух предвечной мысли,                     Единая душа и мудрость мира,                     Ты образам даешь дыханье жизни                     И вечное движенье. Нет, недаром,                     Когда встречал еще я утро жизни,                     И днем и в свете звезд в душе моей                     Все чувства, в ней живущие, сплетались                     Не с суетным стремлением к тому,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату