железный таз, полный разной величины птичьих яиц. Среди них были два больших. У Ян Кэ сжалось сердце, и он горестно воскликнул:

— Лебединые яйца! — Но его ещё больше привело в ужас то, что под камышом лежал белый лебедь, на перьях которого были следы крови. Кровь ударила в голову Ян Кэ, так, что ему захотелось пойти и перевернуть этот плот, но оставалось только горестно наблюдать. Убитого лебедя уже не воскресишь, но эти два лебединых яйца, неважно как, нужно спасти.

Когда плот пристал к берегу, Ян Кэ рванулся к нему и громко закричал:

— Кто вам позволил убивать лебедей и вытаскивать лебединые яйца! Сейчас пойдёте со мной в управление пастбищ!

Старик бригадир спокойно произнёс:

— Это командир Бао разрешил, а тебе что до этого?

— Все китайцы знают, что только жаба может есть лебединое мясо. Ты всё же китаец? — зарычал Ян Кэ.

Старик холодно усмехнулся:

— Именно китайцы и не позволяют лебедям улететь к русским. А ты хочешь, чтобы их съели русские?

Ян Кэ уже раньше заметил, что бродяги остры на язык, ему нечего было возразить.

Когда они вытащили лебедя на берег, он увидел, что в груди у лебедя торчит стрела, а на плоту лежит сделанный из бамбука лук и несколько маленьких неиспользованных стрел, неудивительно, что он не слышал звука выстрела. Оказывается, эти двое использовали такое древнее первобытное оружие. В эпоху огнестрельного оружия он впервые увидел лук, и этот лук, сейчас оказался даже эффективнее ружья, так как не спугивает других птиц и его можно применять много раз.

Ян Кэ некоторое время подавлял внутренний гнев, с очень большим трудом изменил настроение, взял в руки лук и сказал:

— Да, хороший лук, да к тому же крепкий. Вы именно из этого лука и убили лебедя?

Старик увидел, что Ян Кэ сменил тон, и, хвастаясь, произнёс:

— А чего мне обманывать? Этот лук я сам переделал из старого, он очень сильный, человека запросто может застрелить.

Ян Кэ взял стрелу и спросил:

— Можно мне попробовать?

Старик Ван вольготно уселся на корягу и заметил:

— Сделать стрелу, однако, занимает достаточно времени, много пришлось испробовать, прежде чем сделать как следует.

Ян Кэ внимательно изучил лук и стрелу. Сам лук был в палец толщиной и три пальца шириной, тетива была сделана из коровьей кожи, толщиной в карандаш, стрелы — из ивовых веток, с другого конца приделаны гусиные перья. Самое удивительное, что наконечник был из жести для консервных банок, вырезанный ножницами в виде треугольника. Ян Кэ попробовал пальцем наконечник, он был и твёрдый, и острый, как штык от винтовки. Он примерно взвесил в руке стрелу, она была лёгкая, но острый конец потяжелее, чтобы стрела в полёте летела ровно.

Лук был очень жёстким, Ян Кэ приложил достаточное усилие, прежде чем натянул его на пять-шесть сантиметров. Он натянул тетиву, прицелился в чурбан, пустил стрелу, но промахнулся, и стрела воткнулась глубоко в землю рядом с чурбаном. Ян Кэ подбежал, осторожно вытащил стрелу, отряхнул её от земли, наконечник остался таким же, как был.

Он подошёл к старику и спросил:

— Когда ты стрелял в лебедя, какое было расстояние?

— Примерно семь-восемь шагов.

— Так близко от лебедя. Что же он не увидел тебя?

Старик Ван набил трубку и сказал:

— Позавчера мы в камышах искали лебедя, долго искали, прежде чем нашли. Сегодня с самого раннего утра мы нарубили камыша, замаскировались и тихо подплыли. К счастью, был сильный туман, и лебедь не увидел нас. У него гнездо ростом с человека и спрятано в камыше, лебедиха в гнезде сидит на яйцах, а лебедь около гнезда плавает туда-сюда и охраняет.

— Но ты кого убил, самца или самку?

— Мы вдвоём лежали низко, не доставали до гнезда и дожидались самца. Ждали очень долго, когда он подплыл близко к плоту, тогда я и выстрелил, он немножко поколотился и умер. А самка как услышала шум, так сразу и улетела, ну а мы тут и вытащили из гнезда два яйца.

Ян Кэ погрузился в мрачные раздумья. Жизнь этих переселенцев и их разрушительные способности — действительно дело нешуточное. Нет ружья, так сделали лук; нет лодки, так смастерили плот. А ещё умеют маскироваться, терпеливо ждать в засаде и метко стрелять. А если у них есть оружие, порох и техника, то во что они тогда превратят степь? Их предки изначально все были скотоводами, но после того, как были ассимилированы китайской крестьянской цивилизацией, они превратились во врагов монгольской степи.

Эршунь освободил плот и сел отдохнуть. Ян Кэ больше всего сейчас беспокоили те два лебединых яйца. Раз самка лебедя ещё жива, значит, надо их обязательно вернуть в гнездо, чтобы позволить им вылупиться и улететь с их мамой далеко отсюда, в Сибирь.

Ян Кэ через силу улыбнулся:

— Ты молодец, старик, потом я у тебя поучусь твоему умению.

Старик Ван довольно засмеялся:

— Да я, кроме того, что ловить птиц, байбаков, ставить капканы на волков, копать лекарственные травы, собирать грибы и другое, больше ничего не умею. А эти вещи все умеют делать. А у нас там, в родных местах, китайцев много, земли не хватает, да диких зверей всех поели, хорошо, что здесь такое раздолье. Да, кстати, я слышал, что у вас в юртах много овечьего жира, которым вы разжигаете лампы, ты не мог бы нам продать немного для добавления в пищу, а то у нас с едой плохо, только овощи да коренья, ничего мясного, да и зерно приходится покупать по высокой цене.

— Это можно, у нас в юрте ещё две банки жира. Я смотрю, эти два лебединых яйца очень красивые, давай так, полбанки овечьего жира меняю на эти два яйца, годится? — спросил Ян Кэ.

Старик Ван воскликнул:

— Годится! Просто мы тогда съедим немного поменьше. Бери и неси.

Ян Кэ сразу же взял яйца, осторожно их завернул и сказал старику Вану:

— Завтра я принесу тебе овечий жир.

— Вы, китайцы, раз сказали, значит, сделали, я верю, — ответил старик.

Ян Кэ вздохнул:

— Сейчас ещё рано, можно я возьму твой плот, поеду посмотрю лебединое гнездо?.. Ты только что говорил, что гнездо высотой в человеческий рост, что-то мне не верится, пока не увижу собственными глазами.

Старик Ван посмотрел на лошадь Ян Кэ и сказал:

— Хорошо, я дам тебе плот, а ты мне лошадь, мне надо довезти лебедя до дома, а то он для меня очень тяжёлый, почти как овца.

Ян Кэ встал:

— Ну, так и договорились… Подожди, скажи мне, где это гнездо.

Старик тоже встал и показал на камыш:

— Двигайся к востоку, потом поворачивай на север, там есть небольшой заливчик, много камыша, придётся лечь, чтобы проплыть. Греби по фарватеру, и по дороге увидишь. Ты умеешь управлять плотом?

Ян Кэ сел на плот, лопатой сделал несколько гребков, получилось нормально. Он сказал:

— Я в Пекине в парках часто катался на лодках и плавать умею, не утону.

Старик кивнул:

— Тогда ты, когда вернёшься, поставь плот на прежнее место.

Он взвалил лебедя на седло, сел сам и потихоньку поехал в направлении стройплощадки. Эршунь

Вы читаете Волчий тотем
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату