– Только это распятие.
– Нам нужна лупа и щипцы. Ты же доктор, у тебя должно это быть.
– А если бы я был космонавтом, то у меня во дворе должна была бы стоять ракета? – ворчливо поинтересовался Филипп, но направился искать названные девушкой предметы.
Маркус с интересом разглядывал распятие, прикидывая в уме его стоимость. Он взял из рук подошедшего Филиппа инструменты и попросил, чтобы тот принес ему настольную лампу. Затем пристроился на полу и стал изучать камни.
– Расскажите мне все по порядку, – угрожающе проговорил Филипп, наблюдая за действиями Маркуса.
Луиза Фернанда подошла к нему и дрогнувшим голосом произнесла:
– Кардинала Альбицци, твоего дядю, убили.
– Мой дядя не кардинал. Он фермер.
На полу сконфуженно засмеялся Маркус. Он подхватил один из камней и начал рассматривать его в лупу.
– Фермер, который может подарить своему племянничку целое состояние? – весело спросил он. – Есть. Рубин пронумерован, Луиза. Цифра тридцать шесть. Похоже, братец, дядя-фермер подставил тебя, подарив этого боженьку. Распятие и рубины. Как символично, – хмыкнул Маркус. – Вера и кровь.
– Не философствуй! – прикрикнул на него Тони. – Мы убедились, что это нужные камни, остальные достанешь, когда уберемся отсюда. Чувствует моя задница, что если не сделаем это прямо сейчас, то не оберемся неприятностей!
– Вы за этим пришли? За распятием? – Филипп схватил Луизу Фернанду за руку.
– Нет. Я просто хотела поговорить с тобой, потому что он просил, чтобы я нашла тебя. Ты так похож на него.
Она прикоснулась пальцами к его щеке. У Филиппа было простое, немного грубоватое лицо, черные глаза светились добротой, густые волосы небрежно падали на лоб. Наверное, таким же кардинал Альбицци был в молодости.
– Но я думал, что Армандо был фермером, – пробормотал Филипп и присел на диван. – Мне так говорили, и он никогда не отрицал этого.
– Как можно не знать, что твой дядя – кардинал? – Маркус поднялся с пола и положил распятие в карман джинсов.
– Мы редко виделись, потому что мама была против наших встреч. Они были в ссоре, которая длилась много лет, и дядя даже не приехал на ее похороны. Я не знал, что он был кардиналом, как и того, что он умер.
– Разве ты не читал в газетах о его смерти? – спросила Луиза Фернанда, и Филипп отрицательно покачал головой.
– Думаешь, что американцев интересуют какие-то итальянские священники? – усмехнулся Тони.
– Армандо не был каким-то священником, – с внезапной злостью произнесла Луиза Фернанда. – Но он поступил опрометчиво, сделав подарок своему племяннику. Он должен был понимать, что если я смогу найти Филиппа, то и убийца может оказаться таким же любопытным.
Тони рванулся к окну, за которым, как ему показалось, мелькнула тень.
– Фернанда, достаточно разговоров. Уходим отсюда!
– Мы не можем оставить Филиппа, – покачала головой Луиза Фернанда и вздрогнула от звона разбившегося стекла.
Следом последовали приглушенные хлопки. Она почувствовала, как огнем обожгло кожу, и с ужасом увидела выступившую кровь. Пуля задела руку. Луиза Фернанда посмотрела на Филиппа, находившегося там, куда ушла пуля. По его груди стремительно расплывалось кровавое пятно. Она бросилась к нему, слыша за собой крик Тони.
– Луиза, на пол!
Подчинившись приказу, она упала на ковер и зажала голову руками. Все происходило как в тумане. Сквозь вату в ушах проникали громкие звуки музыки и глухие хлопки выстрелов. Где-то издалека звучал голос Тони, но она не разбирала слов. Она с ужасом вскрикнула, почувствовав на себе чью-то руку.
– Детка, тебе больно? – быстро спросил Тони и с облегчением вздохнул, когда она отрицательно покачала головой.
В комнате было тихо, и Тони выглянул из-за своего укрытия, на ходу просчитывая возможности выбраться отсюда живыми. У него была только одна обойма, и в ней остались две пули. Он не знал, сколько еще убийц было снаружи, но жестоко радовался, что одного из них смог прикончить. Тони всадил в него пулю как раз в тот момент, когда он пытался пролезть внутрь дома.
– Где Маркус? – тихо спросила Луиза Фернанда.
– За креслом, – ответил Тони и прижал дрожавшую девушку к себе.
В дверях мелькнула тень. Тони неслышно поднялся. Остановившись у двери, он посмотрел на Луизу Фернанду, глазами показав ей перебраться в угол между двумя окнами. Она быстро исполнила его приказ и посмотрела на висевшее рядом с ней тело. Убитый выронил пистолет, и Луиза Фернанда подняла его. За креслом, сжавшись в комочек, лежал Маркус. Он легко кивнул ей головой, показывая, что с ним все в порядке. Луиза Фернанда выглянула в окно.
– Если чисто, то уходите, – приказал Тони, и Луиза Фернанда не посмела ослушаться.
Она махнула рукой Маркусу, и он стал медленно ползти по направлению к ней.
– Я первая. Позову тебя, если все будет в порядке.
Луиза Фернанда задержала дыхание и выпрыгнула из окна, оказавшись в сильных объятиях мужчины, который мгновенно выбил из ее рук пистолет, и закрыл ее рот рукой. В комнате послышались тихие выстрелы, и она стала отчаянно вырываться. Мужчина с силой прижал Луизу Фернанду к себе, не давая пошевелиться, и тихо прошептал:
– Замри, глупая. – Он убрал руки.
– Массимо...
Бруно тихо стоял в кустах, издающих тошнотворно-сладкий запах, наблюдая за мужчиной, целящимся в Луизу Фернанду. Он также вынул пистолет и, почувствовав, что мужчина вот-вот нажмет на курок, выстрелил первым. Мужчина выронил пистолет, и, даже не посмотрев, от кого получил пулю, бросился бежать. Спустя секунду послышался звон разбитого стекла и раздались выстрелы. Бруно увидел, что в комнате началась суматоха, и услышал хриплые крики одного из друзей Луизы Фернанды. Он стал медленно передвигаться к углу дома и обнаружил мертвое тело, лежащее в проеме низкого окна. Бруно вскинул пистолет, уловив легкое движение впереди себя, и тут же опустил руку, увидев Массимо. В этот момент из разбитого окна выпрыгнула девушка. От неожиданности Бруно сделал шаг назад, но Массимо перехватил ее, с силой прижав к себе. Она отчаянно сопротивлялась, и Бруно отчетливо видел, какими испуганными были ее глаза. Массимо что-то прошептал ей на ухо и отпустил. В комнате раздались выстрелы. Девушка схватила пистолет, упавший на землю, и бросилась к окну. Массимо едва успел схватить ее за руку.
– Стой на месте.
Но она с силой отбросила его руку в сторону и запрыгнула внутрь. Луиза Фернанда увидела человека, который целился в Тони. Недолго думая, она дважды нажала на курок, и мужчина, пошатнувшись, упал лицом вниз. Рядом с собой она услышала свист пули, и другой человек, которого она раньше не заметила, со стоном повалился на пол, задев маленький деревянный столик. Глухой удар головы о ломающееся дерево ошеломил Луизу Фернанду, и она вздрогнула. Массимо опустил пистолет вниз и потряс ее за плечо, заставляя очнуться. Но тут Луиза Фернанда увидела неуклюже прислонившегося к стене Тони и, подбежав к нему, судорожно обняла.
– Зачем вернулась, дурочка? – спросил он, с недоверием глядя на стоящих за ней незнакомых мужчин.
– За тобой и Маркусом. Где он?! – Луиза Фернанда беспокойно огляделась по сторонам.
– Здесь я, – послышался тихий голос. – Живой.
Держа пистолет наготове, Бруно быстро и бесшумно обошел весь дом, но, кроме них и четырех трупов, в помещении никого не было.