Свежих пришельцев ворота скрипятИ что поддержан ты мощным отрядомНовых соседей, их гордость и брат!
НИКОЛО МИЦИШВИЛИ
298. ПУШКИН
Словно олень, что к скале льнет и, спасаясь от пули,Запах вдыхает травы млечной, к тебе я прибрел,Чтобы мне хоть на миг снегом извечным блеснулиГоры, к которым стремил взор африканский орел.В дар я принес тебе мед сладостнейший Руставели,Сок его собственных лоз, доверху полный фиал,Хоть, восхищенный тобой, старший твой брат по свирели,В роще Гомера он сам дафном тебя увенчал.Чтобы твой бронзовый лик, дышащий жизнью неложной,В свой виноградник ввести, как изваянье во храм,Чтобы могли мы, презрев справки в твоей подорожной,Сердце тебе распахнуть, словно ворота друзьям.Правда, столетье назад, скорби возвышенной данник,Скромно вошел ты в Тифлис в ранний предутренний час,Соли картвельских стихов ты не отведал, изгнанник:Сумрак скрывал от тебя путь на грузинский Парнас.Что же, хоть ныне, когда, выдержав бури и шквалы,Гордо сияет Парнас, а императорский родНасмерть лемносским сражен лезвием и небывалыйВ братстве народы нашли счастья расцвет и оплот, —Ныне хотя бы испей влаги стиха чудотворной,Чтоб на твой зов Мерани с тигром являлся покорно;Болдинских сосен хвою, граба играя вершиной,Ветер обнимет в горах, словно невесту жених,Двух наших стран небеса вспыхнут зарею единойИ переплавятся два имени в целостный стих.
ГЕОРГИЙ ЛЕОНИДЗЕ
299. МОРСКАЯ НОЧЬ
Нескончаемые вздохи,Липой шелестит луна.Удальцом в обновке-чохеВсплыл рассвет с ночного дна.Кто, луны средь небосклонаСтав портным, скроил ее?Кто, как мяч неугомонный,Сердце выхватил мое?Ты меня качала, Иора,Брызгами кропя елея,Выменем стиха вскормив,И чудесней нет узора,Чем процеженный твоеюСетью берегов извив.В буйном тонут виноградеБубны и столы со мцвади,Ты своих форелей в ситцыНе напрасно облекла,Не напрасно тащат птицыКлювом утро из дупла: