Рука Обадэя хрустнула, и он закричал еще громче.

А фруктовый монстр злобно вильнул хвостом, состоявшим из ягод вишни, клубники и черной смородины и увенчанным на конце, словно тяжелой дубинкой, крупным плодом ананаса. Потом он оторвал Обадэя от пола и швырнул его с такой силой, что тот пролетел по воздуху несколько метров и с грохотом трахнулся об пол.

А фруктовый дьявол протянул свои лапищи-бананы к Дибе и бросился на нее.

Шестеродеи весело смеялись, глядя, как буйствует тварь, которую они нечаянно вызвали к жизни.

Диба отскочила в сторону. Джонс обхватил чудище и попытался обезвредить его мощным ударом тока, но электрический разряд, похоже, лишь слегка пощекотал его. Монстр играючи отбросил кондуктора в сторону. Крохотные полупрозрачные словеныши бегали у него под ногами, едва уворачиваясь, чтобы он их не раздавил, и изредка шлепали его слабыми лапками, но чудище их просто не замечало. Лектория прижалась к стене и съежилась от страха.

Фруктовый исполин подскочил к столу и принялся лупить по нему банановыми лапами и хвостом с ананасовой палицей на конце. Тарелки с едой так и брызнули в разные стороны! От каждого удара ароматная фруктовая мякоть его плоти сминалась, но не разваливалась. Диба едва успевала уворачиваться от этих мощных ударов.

Чудище ревело, чудише топало ногами, злобно набычив страшную голову: видно было, что оно не шутит и готово убить всякого, на кого ему укажут шестеродеи.

— Диба! — крикнул Джонс. — Уходи! Заканчивай свое дело! Я его задержу!

Диба схватила Кисляя и уже хотела было бежать, но… почему-то помедлила.

Шестеродеи не сводили с нее глаз. Не успела она сделать и шага, как поняла, что сейчас прозвучит еще одно заклинание, и на этот раз заклинание мощное, заклинание на всю катушку, и направлено оно будет на нее. Обадэй лежал на полу без сознания, от словенышей и Лектории толку было никакого, а Джонс едва успевал отбивать град ударов озверевшего фруктункулуса. Чудище беспощадно мутузило бедного кондуктора, мешающего ему прорваться к Дибе.

— Ну ладно, сейчас вы у меня получите, — процедила Диба и выхватила нонпушку.

— Диба! Что ты делаешь! — крикнул Джонс. — Побереги заряды!

Он наклонился, пытаясь увернуться от удара, но тяжелая ананасовая дубинка настигла его.

— У тебя же останется всего один заряд! — простонал он.

— Сами видели, на что способен один заряд, — огрызнулась Диба. — Так что мне и одного вполне хватит.

Она прицелилась и нажала на спусковой крючок.

Раздался характерный раскатистый рев.

Отдача отбросила Дибу, но она сумела удержаться на ногах и теперь направила ствол нонпушки на изумленных шесте-родеев.

Из едва заметных щелей между фруктами на теле чудища полезли мириады жадных, прожорливых муравьев!

Фруктовое чудовище обернулось, закружилось, подняло руки и принялось исступленно хлестать себя хвостом по бокам. Тысячи насекомых при этом гибли, но миллионы продолжали мощными челюстями вгрызаться в тело монстра, терзая его мягкую плоть. Дибе даже показалось, что она слышит тихое чавканье.

— Все дело в том, что ударов он не боится, — сказала она Джонсу. — Тут главное — растащить его по кусочкам.

Фруктовое чудовище буквально таяло на глазах; вяло взмахивая лапами, оно уже почти не сопротивлялось.

А муравьишки вытянулись в колонну и потащили кусочки фруктовой мякоти к трещине в полу.

— Честно говоря, — сказала Диба, — я ожидала, что это будет один муравей, только очень большой.

— Ну, хватит вам таращиться на эту тварь, вы что, забыли про шестеродеев? — крикнула Книга.

Диба опомнилась и повернула к волшебникам голову.

Шестеродеи сбились в тесную кучку. Лица их были угрюмы, глазки злобно сверкали. Свои правые руки они сложили вместе в какой-то замысловатый замок. Джонс попытался добраться до них через обломки стола, но сил не хватило: фруктовое чудовище здорово-таки его помяло.

Шестеродеи обратили на него горящие взоры и одновременно воскликнули:

— Где!

— Сейчас!

— Стоишь!

— Там!

— И!

— Стой!

И бедный Джонс застыл на месте. Глаза его беспокойно бегали, но сам он не мог и пальцем пошевелить. Теперь шестеродеи перевели взоры на Дибу.

— И не думайте даже брать ее в плен! — брызнул слюной один из них.

И они все вместе дружно выкрикнули каждый еще по одному слову:

— Время!

— Пришло!

— Сердце!

— Твое!

— Перестало!

— Биться!

Диба мысленно составила слова в нужном порядке, и ужас охватил ее. Она хотела нажать на курок, но не сделала этого, потому что вспомнила, что последний заряд ей понадобится для Смога.

Она почти физически ощутила, как летит к ней заклинание шестеродеев.

«Боже мой!» — пронеслось в ее голове.

И вдруг что-то сжало ей грудь, и Диба оцепенела.

87

Словом можно убить, словом можно спасти

Леденящий холод пронизал все ее тело и пополз по рукам и ногам. Но тут перед ней, как по волшебству, выскочили словеныши Прикид и Котелок.

Оба приятеля в последнее время бледнели буквально на глазах. Теперь сквозь них, как сквозь стекло, можно было видеть предметы. Но энергии у них еще было хоть отбавляй. Махая всеми своими лапками, они запрыгали перед девочкой: вверх — вниз, вверх — вниз.

Диба не могла понять, что происходит, но ее не покидало чувство, будто все процессы в мире замедляются и останавливаются. Все как бы меняет фокус, как-то странно дрожит и расплывается. Только словеныши, какие славные, все прыгают… и как забавно они жестикулируют! А все остальные, кажется, застыли на месте и не двигаются.

— Как все это странно… Но ведь я чувствую, — заговорила наконец Диба, — я чувствую, что сердце мое все еще бьется. Что же все-таки происходит?

А словеныши прыгали и быстро махали лапками, будто от-гоняя какое-то странное пятнышко в воздухе.

Заметив это, разъяренные шестеродеи снова вскричали:

— Изгнаны!

— Слова!

— Вы!

— Изменники! — Да!

— Будете!

Но Котелок с Прикидом с удвоенной энергией продолжали прыгать и размахивать лапками, и еще одно стремительно несущееся к ним странное нечто — невидимое и тем не менее ясно ощутимое — постепенно замедлило ход и остановилось.

«Слова, вы изменники, да будете изгнаны», — проговорила Диба мысленно заклинание.

— Ах, вот оно что! — удивленно воскликнула Книга. — Кажется, я начинаю понимать, что тут происходит. Ведь эти шестеродеи — заклинатели…

— И словеныши делают так, что слова этих заклинателей больше им не повинуются! — закончила Диба.

— Ведь они сами слова, которые взбунтовались против своего хозяина, — подхватила Книга. — И они знают, как можно убедить другие слова сделать то же самое!

— Да заткните же их кто-нибудь! — крикнула Книга.

Дело в том, что шестеро колдунов снова раскрыли рты, чтобы в третий раз произнести заклинание, но Диба наставила на них ствол нонпушки, и те в ужасе так и застыли с разинутыми ртами.

Вы читаете Нон Лон Дон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату