— Этот мальчишка-призрак наговорил ей всякой чепухи, чтобы вбить между нами клин и поссорить нас, — и это в такой ответственный момент, когда мы вступили в жестокую войну со Смогом! Атаки Смога становятся все яростней, и нам сейчас особенно важно держаться всем вместе. А он — вы только посмотрите на него — он ради каких-то своих гнусных целей самым наглым и бесстыдным образом ввел в заблуждение нашу уважаемую гостью!

Зонтоломайстер с грозным видом сделал в сторону Дибы и Хеми шаг, и зонбики его заковыляли и запрыгали следом за ним.

Предсказители, все как один, сурово смотрели на Хеми.

— …ни стыда, ни совести… — доносились обрывки фраз.

— …там, где эти из Фантомбурга, всегда жди неприятностей…

— …но что он задумал?

— Говорил я тебе, что ничего хорошего из этого не выйдет, — бормотал Хеми, пятясь назад.

— Вы с ума сошли! — закричала Диба. — Ведь это просто глупо! Неужели не видно, что он все врет? Он просто понял, что вы сразу согласитесь, что во всем виноват Хеми, и слушать ничего не станете!

— Отдайте мне Книгу, дорогая Диба, и немедленно отойдите от этого мальчишки, — строго приказала Лектория.

— Милая Диба, — вкрадчиво заговорил Зонтоломайстер, — не бойся, мы ведь только хотим тебе помочь.

Диба лихорадочно пыталась сосредоточиться и придумать, как заставить их выслушать ее, как убедить их в том, что Хеми тут ни при чем, что Зонтоломайстер нагло лжет. Но, всмотревшись в строгие лица предсказителей, она поняла, что тут ничего не выйдет.

— Сейчас мы разберемся с этим маленьким смутьяном, — заявил Мортар.

— Бежим! — крикнула Диба, обернувшись к Хеми и крепко прижав Книгу к себе.

— Куда вы? — закричала Книга. — Остановитесь! Оставьте меня!

Но Диба и не думала ее оставлять. Схватив за руку призрака-полукровку, она во весь дух помчалась прочь. Рядом с ней, у ее ног, не отставая ни на шаг, катился верный Кисляй. Следом, возмущенно размахивая руками и потрясая кулаками в воздухе, устремились предсказители, а вместе с ними зонбики, беспрекословно выполняющие любой приказ своего хозяина. Сорвался с места и сам господин Зонтоломайстер. Его зонтейшество — в развевающемся плаще военного покроя — бежал, вытянув перед собой руки, и растопыренные пальцы его были очень похожи на спицы сломанного зонта.

53

Прощание на бегу

Диба и верные ее друзья во весь дух мчались по мосту, который, как известно, был перекинут отсюда и дотуда (правда, откуда и докуда именно, не знала ни одна живая душа).

Но Зонтоломайстер с предсказителями не отставали. За спинами беглецов раздавались крики, причем самого разного свойства.

— Пожалуйста… подождите… ну куда же вы!

— Постойте, давайте во всем спокойно разберемся!

— Ну погоди, скотина, паршивец ты этакий, сейчас я до тебя доберусь!

— Что вы делаете? — пронзительно вопила Книга в руках девочки. — Немедленно положите меня на место!

Но Диба не слушала. Только бы удрать от этих дураков подальше. Куда именно подальше, она понятия не имела, но знала только одно: если не удерет подальше, Зонтоломайстер ее схватит.

— Задержите их, эй, кто-нибудь! — узнала она позади голос Мортара. — Ведь они сейчас убегут!

Вот еще немного, уже близок конец моста. Улицы, правда, за ним какие-то странные, словно их кто-то размазал, что ли, прямо по горизонту. Нет, это никто не размазал, это они почему-то появляются и снова исчезают, и каждый раз выглядят совсем по-другому. Но думать некогда, надо бежать, чтобы не попасть в лапы Зонтоломайстера!

— Что там происходит? — крикнул на бегу Хеми.

— Сама не знаю, — задыхаясь, ответила Диба. — Плевать, бежим скорее!

Вот уже осталось несколько метров, а улицы впереди все мелькают перед глазами с такой скоростью, что видны лишь какие-то размытые пятна и размазанные силуэты строений. Ага, вот оно что! Бегающий мост мечется между конечными пунктами и почему-то не может ни на одном из них остановиться!

— Нет-нет! — снова послышался крик Мортара. — Остановите его! Куда же так много сразу!

Диба обернулась через плечо. Главнокомандующий сломанных зонтиков был уже в нескольких шагах; хищная стая зонбиков, щелкая спицами, не отставала от него ни на шаг. Он поймал взгляд Дибы и злорадно оскалился. Один из его верных рабов сделал рывок и вцепился Дибе в задний карман. Она дико закричала, но ей удалось вырваться, оставив на остром конце спицы напавшего клок ткани.

— Ну, все вместе, разом! — отчаянно крикнула Диба. Перед ними мелькал калейдоскоп незнакомых улиц. Диба сунула Книгу под мышку, подхватила Кисляя и крепко сжала руку Хеми. Хеми вскрикнул, Книга заголосила, Диба закрыла от страха глаза, и очертя голову они прьптгули черт знает куда, в неизвестность…

ЧАСТЬ ШЕСТАЯ

Изменница поневоле

54

На распутье

…и в наступившей внезапно тишине брякнулись на асфальт.

Диба сгруппировалась, как ее учили на тренировках по самозащите, сделала отчаянный кувырок, вскочила на ноги и вскинула обе руки, приняв боевую защитную стойку. Но защищаться было не от кого. И никакого моста перед ними тоже больше не было.

Она осмотрелась.

Они приземлились прямо посреди широкой дороги. День клонился к вечеру, бублик нонсолнца клонился к закату. Кругом не было ни души.

— Господи, у тебя получилось, у тебя и в самом деле получилось! — отчаянно простонала Книга.

— Что такое? — испуганно вертел головой Хеми. — Где мы?

— Многовато там у них предсказителей, — вздохнула Книга. — И всем хочется порулить мостом. Вот и дорулились. Один хотел направить конец моста туда, другой сюда, и каждый думал, что именно он знает, где легче всего вас поймать.

— И что, мост сам запутался, где надо остановиться?

— Не так-то просто быть сразу в нескольких местах. Он не раскидал вас в разные районы только потому, что вы держались за руки и были вместе. Мост ведь так устроен, что мгновенно может перемещаться из одного места в другое.

— А Зонтоломайстер… — почесал затылок Хеми. — Он же почти догнал нас.

— Если он и спрыгнул, то где-то в другом месте, — усмехнулась Диба. Она помогла подняться Хеми на ноги и снова огляделась. — Так все-таки куда мы попали?

А попали они прямо на какой-то городской перекресток. Правда, на перекрестке этом не видно было ни дорожных знаков, ни указателей. Кругом высились громадные здания, все на одно лицо, а если быть более точным, вообще безликие. Ни одного дома, выстроенного по вул-технологии (утилизации вещей, выброшенных в Лондоне), ни единого жилища с какой-нибудь изюминкой, скажем, в форме гигантского кресла или обглоданной косточки с балконами и окнами. И если б не бублик нонсолнца в блеклом небе, можно было подумать, что они оказались в Лондоне.

— Куда попали… Разве тут поймешь сразу? — пробормотала Книга.

— Надо что-то делать, не сидеть же на месте, — горячо заговорила Диба. — Надо срочно отсюда выбираться.

— Они думают, что это все из-за меня, — опустил голову Хеми. — Эти ваши предсказуи. И теперь будут меня везде ловить.

— Да они просто дураки набитые, что с них взять! — махнула рукой Диба. — А вот Зонтоломайстер, хитрая лиса, знал, что сказать, чтоб меня никто не слушал.

Он как раз этого и добивался. Но ты-то хоть нас понимаешь? — обратилась она к Книге. — Я сразу это сообразила! Ты ведь нам веришь, скажи?

Повисла небольшая пауза.

— Сама не знаю, — вздохнула Книга. — Я вообще перестала понимать, что происходит.

— Ну вспомни, как я в тебя вложила обрывок бумаги. И ты все поняла, разве нет? Ты знаешь, что мы правы.

— Я поняла только то, что эта бумага из Фантомбурга, — ответила Книга. — И ничего больше. А что касается всего остального, ей-богу, ничего не знаю.

— Да, но все-таки, — терпеливо сказала Диба. — Я-то ведь знаю! И ты мне веришь.

— Я этого не говорила, — сдержанно отозвалась Книга. — Надо вернуться обратно на мост и обсудить все это с Мортаром.

Вы читаете Нон Лон Дон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату