166

День памяти 18 января.

167

От немецкого «блиц» (Blitz) — молния.

168

Псалом 102 (пер. С. Аверинцева).

169

Walküre — валькирия (нем.).

170

«Мелосский диалог» изложен в конце пятой книги «Истории» Фукидида. Афинские послы доказывали жителям Мелоса, что рабство для них будет столь же полезно, как и владычество, так как «о богах мы предполагаем, о людях же из опыта знаем, что они по природной необходимости властвуют там, где имеют на это силу» (V, 105,2).

171

In media res — прямо к делу, к самому важному, «брать быка за рога».

172

Ember Days — особые дни поста и покаяния, по три дня (среда, пятница, суббота) в каждом из времен года (англ.).

173

Nunc dimittis — «ныне отпускаешь…». Описывается церемония освящения свечей и крестного хода ка праздник Сретение Господне (лат.).

174

Adórna thálamum tuum, Sion — «Укрась брачный чертог твой, Сион…» (лат.).

175

Obtulérunt pro ео Dómino — «Они принесли Господу в жертву…» (лат.).

176

День памяти 5 февраля.

177

«Помяни еще, Господи, рабов и рабынь Твоих Лоренца Шмидта и Беатрису Амбах и крэнка Арнольда, которые предварили нас со знамением веры и почивают сном мира» (лат.).

178

Hortus deliciarum — «Гортус делициарум»; с лат. «Сад утех» — иллюстрированный свод всяких достопримечательностей Геррады фон Ландсперг, настоятельницы Гогенбургского монастыря в Эльзасе.

179

Вторая неделя перед Великим постом.

180

Krautstrunk — питьевой бокал особой формы с прилепами в виде оплывших капель (нем.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату