Дин словно окаменел, а Райли уже со слезами докончила:

– Или... или если тебе кто-то нужен... бросать мяч... для тренировки... и все такое... я могла бы попытаться... наверное...

Дин зажмурился и, казалось, даже не дышал. Джек снова открыл телефон.

– Больше ничего не желаю слышать. Ты едешь со мной.

– Ни за что!

И тут Дин как-то странно дернулся. Блу с ужасом услышала незнакомый ломающийся голос, как будто трескались ледяные торосы:

– Неужели не можешь подарить девчонке две вшивые недели своей звездной жизни?

Райли притихла, Эйприл медленно подняла голову. Джек не шевельнулся.

– Ради всего святого, ведь ее мать недавно умерла! Она нуждается в тебе. Или не терпится сбежать и от нее тоже?

Дин осекся, сообразив, что был слишком откровенен, и вылетел из кухни. При этом он так хлопнул дверью, что задребезжало окно над раковиной.

Щека Джека задергалась. Он откашлялся, переступил с ноги на ногу и угрюмо пробурчал:

– Ладно, Райли. У тебя одна неделя. Одна, понятно?

Райли широко раскрыла глаза.

– Правда? Я могу остаться? И ты будешь со мной?

– Сначала мы вернемся в Нашвилл и соберем вещи. И ты должна дать слово, что больше никогда не попытаешься сбежать.

– Честное слово!

– Мы вернемся в понедельник. И учти, если нарушишь клятву, я отошлю тебя учиться в Европу, в такое место, откуда не сбежишь. Я не шучу, Райли.

– Я больше не сбегу! Обещаю!

Джек сунул сотовый в карман. Райли оглядела кухню с таким видом, словно оказалась здесь впервые. Эйприл подошла к Блу.

– Посмотри, как там Дин, – тихо попросила она.

Глава 13

Блу отыскала Дина в зарослях сорняков за сараем, где он, подбоченившись, глазел на ржавый остов красного грузовика-пикапа. Сквозь зияющую дыру на месте дверцы виднелись восставшие пружины, прорвавшие жалкие остатки обивки. Над грудой полусгнивших дров, лысых шин и непонятных деталей сельскохозяйственных машин, усыпавших кузов грузовика, летали две стрекозы. Блу пошла по тропе, вытоптанной Дином среди сорняков. Подойдя ближе, она заметила остатки птичьего гнезда, покоившиеся на рулевой колонке.

– Я так тебя понимаю, – вздохнула она. – До чего же велик соблазн поменять твой «вэнкуиш» на эту роскошь! Но учти, я против.

Он опустил руки. В глазах стыло тупое отчаяние.

– Ситуация становится все лучше и лучше, верно?

– Для повышения адреналина нет ничего полезнее небольшой драмы, уж поверь мне, – весело заметила Блу, сдержав порыв снова обнять его. – Джек и Райли останутся на неделю. Но на уик-энд он увезет ее в Нашвилл. Посмотрим, хватит ли у него смелости вернуться.

Лицо Дина исказилось.

– Как это все получилось, мать его так? Последние годы я держался как можно дальше от него и за какие-то несколько минут все изгадил!

– А я считаю, что ты был просто великолепен! – возразила она. – Просто слишком придирчив к себе. Не нужно искать недостатки в своем характере!

Но лицо Дина по-прежнему оставалось мрачным. Ни тени улыбки. Он пнул ногой ржавый бампер.

– Думаешь, я сделал Райли одолжение?

– Конечно. Ты заступился за нее.

– Ошибаешься! Я только навлек на ее голову новые неприятности. Джеку плевать на все, кроме собственной карьеры, а по моей вине Райли ждет очередное разочарование, только и

всего.

– Она провела с отцом больше времени, чем ты, поэтому достаточно хорошо его знает. И сомневаюсь, что так уж много от него ждет.

Дин схватил обломок гнилого дерева и запустил в кузов грузовика.

– Этому сукину сыну лучше не попадаться мне на глаза. Я не желаю никаких с ним отношений.

– Уверена, что ему тоже не хочется демонстрировать свое присутствие в доме.

Она поколебалась, не зная, как облечь свои мысли в слова, но Дин уже все понял.

– Можешь не говорить. Думаешь, я не просек истинную причину, по которой она так старалась здесь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

6

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату