– Я в жизни не бывал в этих краях, – воскликнул Сайф. – Мне хочется остаться здесь на один денек и осмотреть эти места.
– Как пожелаешь, – ответил джинн.
Тогда Сайф достал волшебный кубок и накрыл его белым покрывалом, как научил его Абу-н-Нур. Потом Сайф положил правую руку на покрывало, говоря: «Во имя Аллаха, дай мне жареное мясо газели», – и не успел он произнести эти слова, как кубок в его руке стал горячим и над ним заклубился пар! Тогда Сайф поднял покрывало и увидел, что кубок полон жареного газельего мяса. Он сказал себе: «Клянусь Аллахом, этот кубок – лучшее из сокровищ, он дает еду без всяких трудов и забот, воистину это чудо из чудес». Поев, Сайф вознес хвалу всевышнему Аллаху, а потом встал и отправился осматривать остров. Потом он вернулся к Хайрукану и сказал ему:
– А теперь полетим на другой остров, но только не поднимайся очень высоко, потому что я хочу видеть землю.
– О царь, между первым островом и вторым ничего нет, кроме моря и гор, а дивные чудеса, от которых мутится разум, находятся на других островах, – ответил джинн.
Сайф его спросил:
– А когда мы будем на следующем острове?
– К утру, – отвечал Хайрукан, и Сайф сказал:
– Тогда лети, как хочешь, – и, положив изумруд под голову, проспал всю ночь, пока джинн летел в поднебесье.
А когда забрезжил свет зари, джинн сказал Сайфу:
– О господин мой, вот и второй остров.
И опять Сайф попросил Хайрукана:
– Лети ближе к земле, я хочу посмотреть на этот остров.
Хайрукан немного опустился, и Сайф увидел обширный остров, посреди которого возвышались две горы из гладкого камня. На острове росло множество высоких деревьев, вершины которых достигали недоступной взору высоты. Листья на деревьях сияли яркими красками, поражая взор, а плоды походили на прекрасных девушек, подвешенных за волосы к ветвям и качающихся на ветру из стороны в сторону. Увидав это, царь Сайф прошептал: «На все есть воля божья!» – потому что он принял эти плоды за живых девушек. Обратившись к джинну, он воскликнул:
– О Хайрукан, наверное, царь этой земли зол и жесток, раз он так сурово покарал этих девушек! Расскажи мне, что они сделали дурного, чем заслужили такое наказание?
А Хайрукан, засмеявшись, ответил Сайфу:
– О царь, повелитель этих обширных краев не кто иной, как всевышний Аллах, господин миров, тот, кто посылает ночь вослед дню, кто правда нашими сердцами и умами. Это он создал деревья с плодами, похожими на девушек. Их едят и местные жители, и путники, идущие этим путем в темную ночь и светлым днем. И когда наступает ночной мрак, покрывая своей сенью рабов божьих, эти плоды обретают язык и голос и громко кричат: «Вак-вак, хвала творцу, создавшему небеса, древеса и всякий злак!» И они хором повторяют эти слова много раз. А если какой-нибудь из плодов падает на землю, он живет три дня, а потом умирает. На одном дереве растут большие и малые плоды, видом похожие на мужчин, а на других деревьях плоды напоминают полногрудых девушек, подобных лунам.
Выслушав Хайрукана, Сайф вскричал:
– О Хайрукан, я хочу опуститься здесь и остаться на этом острове на ночь, чтобы своими ушами услышать, как они кричат, потому что я в жизни не видал и не слыхал ничего подобного! Я хочу воочию увидеть чудеса, сотворенные нашим господом.
– Как пожелаешь, – ответил Хайрукан и опустился на землю.
Наконец ушел светлый день, и ночь распростерла повсюду тень, и когда миновала первая часть ночи, поднялся прохладный ветерок, способный излечить больного и исцелить недужного. И вдруг Аллах ниспослал плодам, подвешенным за волосы к ветвям, дар речи, и они в один голос крикнули: «Вак-вак, хвала господу нашему, сотворившему небеса, древеса и всякий злак!» Они повторили эти слова дважды и трижды, и продолжали восклицать так до тех пор, пока ночь не посветлела и не забрезяшла полоска зари. Тогда Хайрукан сказал царю Сайфу:
– О царь, летим на третий остров, он больше этого и чудеса на нем еще удивительнее.
– Да, полетим, если того пожелает всемогущий Аллах! – отвечал Сайф. Потом он достал кубок, покрыл его тканью, возложил иа него правую руку и сказал: – Я хочу пшеничную лепешку и молока, – а затем открыл кубок и нашел там то, о чем просил.
Сайф поел и насытился, а Хайрукан понес его, и они летели день и ночь, а потом опустились посреди четырех высоких гор, где росли огромные деревья. Плоды этих деревьев также походили на девушек и мужчин, и голоса их были подобны голосам тех плодов, которые Сайф слышал раньше. Сайф сказал джинну:
– О Хайрукан, неси меня дальше.
– Слушаю и повинуюсь! – отвечал тот, и они летели по поднебесью, пока не опустились в просторной долине, где текли быстрые ручьи и росли свежие травы и цветы.
Там Сайф увидел широкую реку с бесчисленными притоками, а у берегов этой реки тоже красовался бассейн с краями из красной меди, на которых были начертаны тайные письмена и неведомые имена, подобные муравьиным следам на песке, а посреди высился стальной столб. Сайф спросил:
– О Хайрукан, что это за бассейн?
И тот ответил:
– Знай о царь, каждый из этих семи островов заколдован и на каждом есть подобный бассейн и столб. Раньше здесь обитали духи-хранители этих мест, а сейчас колдовство уничтожено, и духи-хранители покинули острова.