Царь Сайф взял все эти дары, говоря себе: «Непонятно, зачем мне все эти разные разности?» Потом старец сказал:
– А теперь возьми шары и клюшку для игры в поло.
Сайф взял и это, а сам спросил старца:
– А для чего мне все это?
И тот ответил:
– О брат мой, каждая из этих вещей имеет свою тайну и свой секрет. Платье, которое лежит в шкатулке, предназначено для тебя – ведь ты направляешься в Город девушек, в котором нет ни одного мужчины, и девушки эти все одеты в такие же платья. Если ты наденешь это платье, тебя в нем никто не узнает по воле шейха нашего Хидра, который принес его для тебя из сокровищницы Куша ибн Канана, так же как и остальные сокровища. Все они сделаны мудрецом, – да будет Аллах милостив к нему, – одним из тех греческих мудрецов, который умер, приняв истинную веру. Сейчас ты, о брат мой, приближаешься к Городу девушек, тебя отделяет от него только остров Вак-аль-Вак. Так вот, приготовься, надень на себя эту одежду. А изумруд этот будет тебе полезен вот чем: если кто-нибудь из джиннов, неся тебя, поднимется высоко в небо, то сей изумруд предохранит тебя от холода и благодаря его чудесным свойствам ты не почувствуешь, как свистит воздух при быстром полете. Изумруд спасет тебя и от солнечных лучей, так что тебе не будут страшны ни холод, ни жара. У этого камня есть еще одно полезное свойство: если в пути тебе захочется спать, стоит только положить изумруд под голову справа, и тотчас почувствуешь, будто лежишь на постели. Тогда ты сможешь уснуть, а джинн даже и не узнает об этом. И если он захочет заговорить с тобой, пока ты будешь спать, изумруд сам ответит ему вместо тебя. А кубок этот – волшебный. Пока он с тобой, тебе не грозят ни голод, ни жажда, потому что ты найдешь в нем любую еду и любое питье, какие попросишь. Шары же и клюшка пригодятся тебе для игры на Острове девушек. Все, что я сказал тебе – чистая правда, ты сам в этом убедишься. Вот что приказал мне передать тебе наш шейх, вот с чем он послал меня к тебе. А я хочу сделать тебе подарок от себя, ведь ты мой друг и брат, ты здесь чужой, тебе неведомы эти края и ты не знаешь, что таят в себе эти места.
Царь Сайф ответил:
– Да воздаст тебе Аллах добром, веди же меня, куда знаешь.
Старец продолжал:
– Добро пожаловать, я уже долго ищу тебя. Я расскажу тебе о духах-хранителях этой земли и всех этих стран и дам тебе сокровище, которому нет равных.
Потом он встал и отправился к пещере, которая находилась неподалеку, а потом вернулся и подал Сайфу пластинку из червонного золота, висящую на серебряной цепочке. На этой пластинке были начертаны тайные имена и неведомые письмена, но не такие, как на талисмане Айруда и других талисманах. Старец сказал Сайфу:
– О брат мой, этой пластинке служит один из джиннов, могучий великан по имени Хайрукан, который в своей силе и высокомерии восстал против джиннов всех стран. Он будет тебе полезен, потому что может перенести тебя через остров Вак аль-Вак. Если ты потрешь эту пластинку, к тебе явится Хайрукан, так же как приходит по твоему зову Айруд, но Айруд не в силах проникнуть в эти земли. Это тебе подарок от меня. А вот и мой наказ тебе, о царь: когда Хайрукан донесет тебя до того места, куда ты направляешься, и ты выполнишь то, за чем пришел, верни Хайрукану его талисман и освободи его от рабства, пусть он идет своим путем. Я обещал ему это, и ты выполни это обещание, тебе он больше не понадобится, так как в вашу страну ему нет пути.
И Сайф ответил:
– Слушаю и повинуюсь, о господин мой.
Потом царь Сайф поблагодарил старца и спросил его имя, а тот ответил:
– Меня зовут Абу-н-Нур аз-Зайтуни.
Старец Абу-н-Нур простился с царем Сайфом и ушел своим путем. А Сайф вынул пластинку и легонько потер ее, и перед ним тотчас предстал огромный, подобный грозной туче, джинн, который сказал:
– Я слушаю тебя, о царь арабов! Проси, чего хочешь, а потом отпусти меня, ведь великодушные цари отпускают своих рабов.
Сайф отвечал ему:
– Сначала выполни мое приказание, а потом я отдам тебе твой талисман и освобожу тебя от рабства.
– А ты царь Сайф ибн Зу Язан? – спросил джинн.
– Да, – ответил Сайф.
– Что же тебе нужно?
– Донеси меня до островов Вак аль-Вак.
– Слушаю и повинуюсь, – ответил Хайрукан.
Потом он посадил Сайфа к себе на плечи, поднялся высоко в небо и полетел. Так они летели до полудня и за это время проделали дальний путь, ибо Хайрукан был сильный и могущественный джинн. Потом он немного опустился и наконец сел на землю, чтобы отдохнуть, и сказал Сайфу:
– Посмотри, вон первый остров из семи островов.
Царь посмотрел вперед и увидел широкие луга, а рядом с ними бурное море. А на берегу моря виден был бассейн из красной меди, посреди которого возвышался столб из китайского железа. Царь Сайф спросил Хайрукана:
– Что это за диковины?
– О господин мой, это начало островов Вак аль-Вак, а это старые талисманы, сила которых уже иссякла, – ответил тот. – Это те самые места, куда ты стремишься. Если хочешь взглянуть, я покажу тебе эти острова, а если хочешь лететь дальше, то полетим.