Кто не знает из картвелов век царя царей Тамар?
Вот однажды шел по Картли путь вдоль гор и рек Тамар,
Из долин и гор стекался весь народ скорей к Тамар.
Тамар! Видит ее такой царь Луарсаб, какой живет она в фреске Ботания. Богиня очарования и правительница мудрости! И он мысленно клянется повести Картли путем Тамар к величию и славе... Чеканят ритм суровые плясуны. Под цинцилы проплывают в тумане стройные горийки. Высокие голоса подхватываются мощными басами:
Пронеслась гроза. И снова голубое небо тихо,
И Тамар повелевает здесь построить Горисцихе.
На горе, где непокорный сокол вдаль глядел, где вихорь
Слил певца с волной, поныне видим крепость Горисцихе...
Прикрыв за собой калитку, Керим прислонился к стене и, как бы слушая песню, незаметно подозвал Датико:
- Проходит час, предопределенный аллахом... Царицы нет... Медлительность - сестра неудачи. Или, может, заболела? Нет, и тогда бы пришла... Бисмиллак, может...
Внезапно мимо них промчался взъерошенный полонбаши с красным от возбуждения носом. Керим пытался остановить его, но полонбаши соскочил с коня, рванулся в калитку и исчез.
В самом благодушном настроении Баиндур доедал жирного каплуна и намеревался уже пододвинуть к себе блюдо с пилавом. Но тут с грохотом распахнулась дверь, вбежал полонбаши и, задыхаясь, выкрикнул:
- Хан, садовник проклятый колдун, он ведет под чадрой не жену!..
- Во сне шакал послал тебе садовника? И как посмел под чадру лезть? Или ты каплун, или уже евнух?
Баиндур расхохотался, потом подозрительно оглядел полонбаши.
- Не увидел ли ты бесхвостую собаку? Может, она надушила твой рот и ты благоухаешь истиной?
- Нет, я увидел... пери. Ага Керим повелел мне следить за базарной улицей: не крадутся ли к башне лазутчики Булат-бека. Аллах толкнул мои глаза в другую сторону, и вмиг я увидел садовника, ведущего свою глухую и немую жену. Я выскочил на улицу угостить его плетью, чтобы не портил мне глаза. И как раз когда я взмахнул плетью, служанка споткнулась о камень... О Аали! О Мохаммет! О имам Реза! Рубанда зацепилась и... атлас, подобный небу Исфахана, бархат, подобный спине пантеры, заблестел в лучах солнца. А когда она в замешательстве схватилась за чадру, я увидел маленькую руку, белизной подобную утреннему облаку, густо унизанную перстнями... Тут я подумал: раньше хан из ханов должен...
- А тебя не ослепил пятихвостый житель ада? Пери идет сюда?
- А куда ей еще идти, если к царю спешит? Думаю, сговорился кто-то один с кем-то другим красавицу к гурджи привести, обрадовать ради дня рождения...
- Да будет тебе известно, думать смеют умные, а ты... - Баиндур внезапно вскочил. - Идем, может, правда, тут заговор... Через женщину весть посылают... И откуда музыканты? Почему только по-грузински поют?..
В этот миг Керим изумленно смотрел на приближающегося садовника: неужели ага Папуна догадался для большей верности дать садовнику пол-абасси, чтобы привел царицу? Неосторожно доверил тайну...
- Не кажется ли тебе, о Керим, что царица двигается слишком медленно? подавленно прошептал Датико.
Керим не успел ответить, как из калитки выбежал Баиндур, за ним Силах, полонбаши, два евнуха, гурьба слуг.
Песня оборвалась! Затихли струны... Садовник с женщиной приблизился к калитке. Увидев страшного хана, он словно прирос к месту. - Кто с тобою, сын сожженного отца?! - грозно крикнул Баиндур.
Садовник задрожал, он хотел что-то сказать, но вдруг вспомнил истязания факира и, захрипев, упал к стопам Баиндура.
- Кого, слюна осла, ведешь к пленнику?! - еще свирепее выкрикнул Баиндур.
Нащупав за поясом тонкий нож, побледневший Керим незаметно переглянулся с Датико, и тот наклонил голову. Он понял: пока Керим бросится на хана, он, Датико, воспользуется суматохой, схватит царицу, исчезнет с нею.
Баиндур уже не сомневался, что тут заговор. Он велел поднять за шиворот помертвевшего садовника, ударил его по одной скуле, потом по другой и, обещая ему пытки огнем и железом, требовал без утайки рассказать правду и выдать разбойников, подкупивших его.
Перепуганная служанка помнила, что от ее притворства зависит благополучие семьи, но сейчас она действительно онемела.
- Хан, - наконец нашел в себе силу вмешаться Керим, - кого же может несчастный садовник привести, как не жену?
- О ага Керим, - заикаясь, пролепетал садовник, - шайтан меня подговорил. Хай, хай! Иначе бы как осмелился я, тень ничтожества?.. Хотел остатки еды получить... О ага Керим! - и вдруг завопил: - Жена глухая и говорить не умеет... О хан из ханов!
- Жена? - Баиндур зловеще расхохотался. - С каких пор твоя обезьяна в атласной одежде ходит? И еще скажи, не одолжила ли твоя ханум у гречанки руку с кольцами? И еще хочу спросить...
- Трынь! - лопнула струна чонгури. Упал на ковер барабан. Музыканты поднялись. Надвинулась толпа. Гул, притаенный ужас; кто-то с воплем: 'Мохаммет, прояви милосердие!' бросился бежать.
Датико почувствовал во рту нестерпимый жар, словно от раскаленного железа. Он незаметно приблизился к застывшей в чадре женщине. Керим, напрягая волю, подошел к Баиндуру:
- Удостой мой слух еще одной клятвой, о садовник из садовников! издевался торжествующий Баиндур. - Э, сейчас не стоит, - когда на огне будешь вопить: 'Хай! Хай!', тогда поклянешься! Ибрагим, посмотри моими глазами на красавицу, если воистину хороша, - отведи в мой гарем. Я не хуже... многих высокорожденных сумею угодить ей. - Баиндур трясся от хохота, предвкушая раскрытие заговора, предстоящие пытки и наслаждение.
И эти пленительные картины так обрадовали хана, что он не замечал ни страшного напряжения Керима, сжимавшего поясной нож, ни застывшей от ужаса толпы, ни очутившегося рядом с ним Датико.
Только евнухи бесстрастно взирали на участников странного происшествия. Опытной рукой, коричневой, как пергамент, Ибрагим отдернул чадру, приподнял рубанд и внезапно отскочил. Он разразился таким безудержным смехом, что Керим на миг остолбенел, до боли сжав рукоятку похолодевшими пальцами.
- О пери! О роза рая Мохаммета! - пищал евнух. - О источник услад! О!..
- Или и ты соскучился по цепям? - взревел Баиндур.
- Хан, какой презренный кабан посмел смутить твой покой? - насилу выговорил евнух. - Эта пери - кляча садовника, немая, и глухая. Я по приказу ага Керима каждую субботу проверяю ее курдюк, называемый почему-то лицом, и стараюсь закончить осмотр задолго до люля-кебаба, ибо святой Хуссейн запрещает портить вкус еды созерцанием непристойностей.
Вдруг в воздухе промелькнул увесистый кулак, и Датико с размаху хватил полонбаши по спине:
- Беги, глупец! Хан с тебя сдерет шкуру и опустит в кипящий котел за свой позор.
Никто не обратил внимания на шепот Датико. Толпа гудела, сарбазы выкрикивали такие шутки, что закутанные в чадры любопытные женщины разбежались. Керим, бледный, подался вперед, - он заметил, как в этот миг Тэкле в изнеможении опустилась на камень.
Едва скрывая ярость, Керим подошел к Баиндуру:
- Хан, кто посмел подвергнуть тебя насмешкам? Почему раньше не приказал мне потихоньку разведать, не подменили ли враги служанку? Аллах ниспослал садовнику бедность, но в награду разрешил ему родиться правоверным. А евнух, высмеяв уродство его жены, оскорбил раба пророка на весь Гулаби.
Али-Баиндур метнул на Керима взгляд, полный злобы, и заорал:
- Полонбаши! Хвост дохлого верблюда!
Но сколько вслед за Али-Баиндуром ни кричали сарбазы и даже смельчаки из толпы: 'Полонбаши! Змеиное яйцо!', 'Полонбаши! Колотушка мула!' - никто не отзывался.
Впоследствии выяснилось, что полонбаши так бесследно исчез из Гулаби, словно джинн растворил его